Chapitre 19
1 ¶ Alors Job prit la parole, et dit:
rmay:w bwya Ney:w 1
2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?
Mylm:b yn:nwakdt:w y:spn Nwygwt hna-de 2
3 Voilà déjà dix fois que vous m'outragez: vous n'avez pas honte de me maltraiter?
y:l-wrkht wsbt-al yn:wmylkt Mymep rve hz 3
4 Vraiment si j'ai failli, ma faute demeure avec moi.
y:tgwsm Nylt y:ta ytygs Mnma-Pa:w 4
5 Si vraiment vous vous élevez contre moi, si vous me reprochez l'opprobre où je me trouve,
y:tprx y:le wxykwt:w wlydgt y:le Mnma-Ma 5
6 Sachez donc que c'est Dieu qui m'a fait tort, et qui a tendu ses filets autour de moi.
Pyqh y:le w:dwum:w yn:twe hwla-yk wpa-wed 6
7 Voici, je crie à la violence, et on ne me répond pas; je crie au secours, et il n'y a point de justice!
jpsm Nya:w ewsa hnea al:w omx qeua Nh 7
8 ¶ Il a fermé mon chemin, et je ne puis passer; il a mis des ténèbres sur mes sentiers.
Myvy Ksx ytwbytn le:w rwbea al:w rdg y:xra 8
9 Il m'a dépouillé de ma gloire; il a ôté la couronne de ma tête.
y:sar trje roy:w jysph y:le:m y:dwbk 9
10 Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché, comme un arbre, mon espérance.
y:twqt Ue:k eoy:w Kla:w bybo yn:uty 10
11 Il a allumé sa colère contre moi, et il m'a tenu pour l'un de ses ennemis.
w:yru:k w:l yn:bsxy:w w:pa y:le rxy:w 11
12 Ses troupes sont venues en-semble; elles ont dressé contre moi leurs chaussées, et se sont campées autour de ma tente.
y:lha:l bybo wnxy:w M:krd y:le wloy:w w:ydwdg waby dxy 12
13 Il a éloigné de moi mes frères, et ceux qui me connaissaient se sont écartés comme des étrangers;
yn:m:m wrz-Ka yedy:w qyxrh y:le:m yxa 13
14 Mes proches m'ont abandonné, et mes connaissances m'ont oublié.
yn:wxks yedym:w ybwrq wldx 14
15 Les hôtes de ma maison et mes servantes m'ont traité comme un étranger; je suis devenu un inconnu pour eux.
Mh:ynye:b ytyyh yrkn yn:bsxt rz:l ythma:w y:tyb yrg 15
16 J'ai appelé mon serviteur, il ne m'a pas répondu; de ma propre bouche, j'ai dû le supplier.
w:l-Nnxta y:p-wmb hney al:w ytarq y:dbe:l 16
17 Mon haleine est insupportable à ma femme, et ma prière aux fils de ma mère.
y:njb ynb:l ytnx:w y:tsa:l hrz y:xwr 17
18 Les petits enfants eux-mêmes me méprisent: si je veux me lever, ils parlent contre moi.
y:b-wrbdy:w hmwqa y:b woam Mylywe-Mg 18
19 Tous mes intimes m'ont en abomination, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
y:b-wkphn ytbha-hz:w y:dwo ytm-lk yn:wbet 19
20 Mes os se sont attachés à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents.
yns rwe:b hjlmta:w y:mue hqbd y:rvb:b:w y:rwe:b 20
21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.
y:b hegn hwla-dy yk yer Mta yn:nx yn:nx 21
22 Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et ne pouvez-vous vous rassasier de ma chair?
webvt al y:rvb:m:w la-wmk yn:pdrt hm:l 22
23 ¶ Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites quelque part! Je voudrais qu'elles fussent inscrites dans un livre;
wqxy:w rpo:b Nty-ym ylm Nwbtky:w wpa Nty-ym 23
24 Qu'avec un burin de fer et avec du plomb, elles fussent gravées sur le roc, pour toujours!
Nwbuxy rwu:b de:l trpe:w lzrb-je:b 24
25 Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu'à la fin il se lèvera sur la terre,
Mwqy rpe-le Nwrxa:w yx y:lag ytedy yna:w 25
26 Et qu'après cette peau qui se détruit, et hors de ma chair, je verrai Dieu;
hwla hzxa y:rvb:m:w taz-wpqn y:rwe rxa:w 26
27 Moi, je le verrai, à moi propice; mes yeux le verront, et non un autre. Mes reins se consument en mon sein!
y:qx:b ytylk wlk rz-al:w war ynye:w y:l-hzxa yna rsa 27
28 Si vous dites: Comment le poursuivrons-nous, et trouverons-nous en lui la cause de son malheur?
y:b-aumn rbd srs:w w:l-Pdrn-hm wrmat yk 28
29 Craignez l'épée pour vous-mêmes, car la fureur est un crime digne de l'épée, afin que vous sachiez qu'il y a un jugement.
Nyds Nwedt Neml brx twnwe hmx-yk brx-ynp:m Mk:l wrwg 29