Chapitre 21

1 ¶ Et Job prit la parole, et dit:

rmay:w bwya Ney:w 1

2 Écoutez attentivement mes discours, et que cela me tienne lieu de vos consolations!

Mk:ytmwxnt taz-yht:w y:tlm ewms wems 2

3 Supportez-moi, et je parlerai; et, après que j'aurai parlé, tu te moqueras.

gyelt y:rbd rxa:w rbda ykna:w yn:wav 3

4 Mais est-ce à un homme que s'adresse ma plainte? Et comment ne perdrais-je pas toute patience?

y:xwr ruqt-al ewdm-Ma:w y:xyv Mda:l ykna:h 4

5 Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.

hp-le dy wmyv:w wmsh:w y:la-wnp 5

6 Quand j'y pense, je suis éperdu, et un frisson saisit ma chair.

twulp y:rvb zxa:w ytlhbn:w ytrkz-Ma:w 6

7 ¶ Pourquoi les méchants vivent-ils, vieillissent-ils, et croissent-ils en force?

lyx wrbg-Mg wqte wyxy Myesr ewdm 7

8 Leur postérité s'établit devant eux, avec eux, et leurs rejetons sont sous leurs yeux.

Mh:ynye:l Mh:yauau:w M:me Mh:ynp:l Nwkn M:erz 8

9 Leurs maisons sont en paix, à l'abri de la crainte, et la verge de Dieu n'est pas sur eux.

Mh:yle hwla jbs al:w dxp:m Mwls Mh:ytb 9

10 Leur taureau n'est jamais impuissant, leur génisse vêle et n'avorte pas.

lkst al:w w:trp jlpt legy al:w rbe w:rws 10

11 Ils font courir devant eux leurs enfants comme un troupeau, et leur progéniture bondit.

Nwdqry Mh:ydly:w Mh:ylywe Nau:k wxlsy 11

12 Ils chantent avec le tambourin et la harpe, ils s'égaient au son du hautbois,

bgwe lwq:l wxmvy:w rwnk:w Pt:k wavy 12

13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et ils descendent au Sépulcre en un moment.

wtxy lwas egr:b:w Mh:ymy bwj:b wlby 13

14 Et cependant ils ont dit à Dieu: "Éloigne-toi de nous, nous ne voulons pas connaître tes voies.

wnupx al K:ykrd ted:w wn:m:m rwo la:l wrmay:w 14

15 Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Et que gagnerions-nous à le prier?"

w:b-egpn yk lyewn-hm:w wn:dben-yk yds-hm 15

16 Voici, leur bonheur n'est-il pas en leurs mains? (Que le conseil des méchants soit loin de moi!)

yn:m hqxr Myesr tue M:bwj M:dy:b al Nh 16

17 ¶ Combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants s'éteigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colère,

w:pa:b qlxy Mylbx M:dya wm:yle aby:w Kedy Myesr-rn hm:k 17

18 Qu'ils soient comme la paille au souffle du vent, et comme la balle enlevée par le tourbillon?

hpwo w:tbng Um:k:w xwr-ynp:l Nbt:k wyhy 18

19 Vous dites: "Dieu réserve la peine à ses enfants;" mais qu'Il le punisse lui-même, afin qu'il le sente!

edy:w w:yla Mlsy w:nwa w:ynb:l-Npuy hwla 19

20 Qu'il voie de ses propres yeux sa ruine, qu'il boive la colère du Tout-Puissant!

htsy yds tmx:m:w w:dyk w:nye wary 20

21 Car, que lui importe sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché?

wuux w:ysdx rpom:w w:yrxa w:tyb:b w:upx-hm yk 21

22 Enseignerait-on la science à Dieu, lui qui juge ceux qui sont élevés?

jwpsy Mymr awh:w ted-dmly la:l:h 22

23 L'un meurt au sein du bien-être, tout à son aise et en repos.

wyls:w Nnals w:lk w:mt Mue:b twmy hz 23

24 Ses flancs sont chargés de graisse, et ses os comme abreuvés de moelle;

hqsy w:ytwmue xm:w blx walm w:ynyje 24

25 Un autre meurt dans l'amertume de son âme, n'ayant jamais goûté le bonheur:

hbwj:b lka-al:w hrm spn:b twmy hz:w 25

26 Ils sont couchés ensemble dans la poussière, et les vers les couvrent.

Mh:yle hokt hmr:w wbksy rpe-le dxy 26

27 ¶ Voici, je connais vos pensées et les desseins que vous formez contre moi.

womxt y:le twmzm:w Mk:ytwbsxm ytedy Nh 27

28 Car vous dites: Où est la maison de l'homme opulent, et où est la tente, demeure des méchants?

Myesr twnksm lha hya:w bydn-tyb hya wrmat yk 28

29 N'avez-vous jamais interrogé les voyageurs, et n'avez-vous pas reconnu, par leurs témoignages,

wrknt al M:tta:w Krd yrbwe Mtlas al:h 29

30 Qu'au jour de la calamité, le méchant est épargné, et qu'au jour des colères, il est éloigné?

wlbwy twrbe Mwy:l er Kvxy dya Mwy:l yk 30

31 Qui lui représente en face sa conduite, et qui lui rend ce qu'il a fait?

w:l-Mlsy ym hve-awh:w w:krd w:ynp-le dygy-ym 31

32 Il est porté au tombeau, et, sur le tertre, il veille encore.

dwqsy sydg-le:w lbwy twrbq:l awh:w 32

33 Les mottes de la vallée lui sont légères; après lui, suivent à la file tous les hommes, et devant lui, la foule est innombrable.

rpom Nya w:ynp:l:w Kwsmy Mda-lk w:yrxa:w lxn ybgr w:l-wqtm 33

34 Comment donc me donnez-vous des consolations vaines? De vos réponses, ce qui reste, c'est la perfidie.

lem-rasn Mk:ytbwst:w lbh yn:wmxnt Kya:w 34