Chapitre 21
1 ¶ Et Job prit la parole, et dit:
rmay:w bwya Ney:w 1
2 Écoutez attentivement mes discours, et que cela me tienne lieu de vos consolations!
Mk:ytmwxnt taz-yht:w y:tlm ewms wems 2
3 Supportez-moi, et je parlerai; et, après que j'aurai parlé, tu te moqueras.
gyelt y:rbd rxa:w rbda ykna:w yn:wav 3
4 Mais est-ce à un homme que s'adresse ma plainte? Et comment ne perdrais-je pas toute patience?
y:xwr ruqt-al ewdm-Ma:w y:xyv Mda:l ykna:h 4
5 Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
hp-le dy wmyv:w wmsh:w y:la-wnp 5
6 Quand j'y pense, je suis éperdu, et un frisson saisit ma chair.
twulp y:rvb zxa:w ytlhbn:w ytrkz-Ma:w 6
7 ¶ Pourquoi les méchants vivent-ils, vieillissent-ils, et croissent-ils en force?
lyx wrbg-Mg wqte wyxy Myesr ewdm 7
8 Leur postérité s'établit devant eux, avec eux, et leurs rejetons sont sous leurs yeux.
Mh:ynye:l Mh:yauau:w M:me Mh:ynp:l Nwkn M:erz 8
9 Leurs maisons sont en paix, à l'abri de la crainte, et la verge de Dieu n'est pas sur eux.
Mh:yle hwla jbs al:w dxp:m Mwls Mh:ytb 9
10 Leur taureau n'est jamais impuissant, leur génisse vêle et n'avorte pas.
lkst al:w w:trp jlpt legy al:w rbe w:rws 10
11 Ils font courir devant eux leurs enfants comme un troupeau, et leur progéniture bondit.
Nwdqry Mh:ydly:w Mh:ylywe Nau:k wxlsy 11
12 Ils chantent avec le tambourin et la harpe, ils s'égaient au son du hautbois,
bgwe lwq:l wxmvy:w rwnk:w Pt:k wavy 12
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et ils descendent au Sépulcre en un moment.
wtxy lwas egr:b:w Mh:ymy bwj:b wlby 13
14 Et cependant ils ont dit à Dieu: "Éloigne-toi de nous, nous ne voulons pas connaître tes voies.
wnupx al K:ykrd ted:w wn:m:m rwo la:l wrmay:w 14
15 Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Et que gagnerions-nous à le prier?"
w:b-egpn yk lyewn-hm:w wn:dben-yk yds-hm 15
16 Voici, leur bonheur n'est-il pas en leurs mains? (Que le conseil des méchants soit loin de moi!)
yn:m hqxr Myesr tue M:bwj M:dy:b al Nh 16
17 ¶ Combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants s'éteigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colère,
w:pa:b qlxy Mylbx M:dya wm:yle aby:w Kedy Myesr-rn hm:k 17
18 Qu'ils soient comme la paille au souffle du vent, et comme la balle enlevée par le tourbillon?
hpwo w:tbng Um:k:w xwr-ynp:l Nbt:k wyhy 18
19 Vous dites: "Dieu réserve la peine à ses enfants;" mais qu'Il le punisse lui-même, afin qu'il le sente!
edy:w w:yla Mlsy w:nwa w:ynb:l-Npuy hwla 19
20 Qu'il voie de ses propres yeux sa ruine, qu'il boive la colère du Tout-Puissant!
htsy yds tmx:m:w w:dyk w:nye wary 20
21 Car, que lui importe sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché?
wuux w:ysdx rpom:w w:yrxa w:tyb:b w:upx-hm yk 21
22 Enseignerait-on la science à Dieu, lui qui juge ceux qui sont élevés?
jwpsy Mymr awh:w ted-dmly la:l:h 22
23 L'un meurt au sein du bien-être, tout à son aise et en repos.
wyls:w Nnals w:lk w:mt Mue:b twmy hz 23
24 Ses flancs sont chargés de graisse, et ses os comme abreuvés de moelle;
hqsy w:ytwmue xm:w blx walm w:ynyje 24
25 Un autre meurt dans l'amertume de son âme, n'ayant jamais goûté le bonheur:
hbwj:b lka-al:w hrm spn:b twmy hz:w 25
26 Ils sont couchés ensemble dans la poussière, et les vers les couvrent.
Mh:yle hokt hmr:w wbksy rpe-le dxy 26
27 ¶ Voici, je connais vos pensées et les desseins que vous formez contre moi.
womxt y:le twmzm:w Mk:ytwbsxm ytedy Nh 27
28 Car vous dites: Où est la maison de l'homme opulent, et où est la tente, demeure des méchants?
Myesr twnksm lha hya:w bydn-tyb hya wrmat yk 28
29 N'avez-vous jamais interrogé les voyageurs, et n'avez-vous pas reconnu, par leurs témoignages,
wrknt al M:tta:w Krd yrbwe Mtlas al:h 29
30 Qu'au jour de la calamité, le méchant est épargné, et qu'au jour des colères, il est éloigné?
wlbwy twrbe Mwy:l er Kvxy dya Mwy:l yk 30
31 Qui lui représente en face sa conduite, et qui lui rend ce qu'il a fait?
w:l-Mlsy ym hve-awh:w w:krd w:ynp-le dygy-ym 31
32 Il est porté au tombeau, et, sur le tertre, il veille encore.
dwqsy sydg-le:w lbwy twrbq:l awh:w 32
33 Les mottes de la vallée lui sont légères; après lui, suivent à la file tous les hommes, et devant lui, la foule est innombrable.
rpom Nya w:ynp:l:w Kwsmy Mda-lk w:yrxa:w lxn ybgr w:l-wqtm 33
34 Comment donc me donnez-vous des consolations vaines? De vos réponses, ce qui reste, c'est la perfidie.
lem-rasn Mk:ytbwst:w lbh yn:wmxnt Kya:w 34