Chapitre 27
1 ¶ Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
rmay:w w:lsm tav bwya Poy:w 1
2 Par le Dieu qui a mis mon droit de côté, par le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume,
y:spn rmh yds:w y:jpsm ryoh la-yx 2
3 Tant qu'un souffle me restera, tant que l'esprit de Dieu sera dans mes narines,
y:pa:b hwla xwr:w y:b y:tmsn dwe-lk-yk 3
4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira rien de faux.
hymr hghy-Ma y:nwsl:w hlwe ytpv hnrbdt-Ma 4
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité.
yn:m:m y:tmt ryoa-al ewga-de Mk:ta qydua-Ma y:l hlylx 5
6 J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
ymy:m y:bbl Prxy-al h:pra al:w ytqzxh y:tqdu:b 6
7 ¶ Que mon ennemi soit comme le méchant, et mon adversaire comme l'injuste!
lwe:k y:mmwqtm:w y:bya esr:k yhy 7
8 Car quel sera l'espoir de l'impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme?
w:spn hwla lsy yk euby yk Pnx twqt-hm yk 8
9 Dieu entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui?
hru w:yle awbt-yk la emsy w:tqeu:h 9
10 Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
te-lk:b hwla arqy gnety yds-le-Ma 10
11 ¶ Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la pensée du Tout-Puissant.
dxka al yds-Me rsa la-dy:b Mk:ta hrwa 11
12 Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc vous laissez-vous aller à ces vaines pensées
wlbht lbh hz-hm:l:w Mtyzx Mk:lk Mta-Nh 12
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
wxqy yds:m Myuyre tlxn:w la-Me esr Mda-qlx hz 13
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
Mxl-webvy al w:yauau:w brx-wml w:ynb wbry-Ma 14
15 Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas.
hnykbt al w:ytnmla:w wrbqy twm:b w:dyrv 15
16 Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue,
swblm Nyky rmx:k:w Pok rpe:k rbuy-Ma 16
17 Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent.
qlxy yqn Pok:w sbly qydu:w Nyky 17
18 Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes.
run hve hko:k:w w:tyb se:k hnb 18
19 Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus;
wn:nya:w xqp w:ynye Poay al:w bksy ryse 19
20 Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.
hpwo w:tbng hlyl twhlb Mym:k wh:gyvt 20
21 Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place comme un tourbillon.
w:mqm:m wh:revy:w Kly:w Mydq wh:avy 21
22 Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.
xrby xwrb w:dy:m lmxy al:w w:yle Klsy:w 22
23 On bat des mains contre lui; on le chasse à coups de sifflets.
w:mqm:m w:yle qrsy:w wm:ypk wm:yle qpvy 23