Chapitre 33

1 ¶ Mais toi, ô Job, écoute mes discours, et prête l'oreille à toutes mes paroles.

hnyzah yrbd-lk:w ylm bwya an-ems Mlwa:w 1

2 Voici, j'ouvre la bouche, ma langue parle en mon palais.

y:kx:b y:nwsl hrbd y:p ytxtp an-hnh 2

3 Mes paroles exprimeront la droiture de mon coeur; mes lèvres diront franchement ce que je sais.

wllm rwrb ytpv ted:w yrma y:bl-rsy 3

4 C'est l'Esprit de Dieu qui m'a fait; c'est le souffle du Tout-Puissant qui m'a donné la vie.

yn:yxt yds tmsn:w yn:tve la-xwr 4

5 Si tu le peux, réponds-moi; résiste-moi en face, et tiens-toi bien.

hbuyth ynp:l hkre yn:bysh lkwt-Ma 5

6 Voici, je suis ton égal devant Dieu; j'ai été tiré de la boue, moi aussi.

yna-Mg yturq rmx:m la:l K:yp:k yna-Nh 6

7 Voici, ma terreur ne te troublera point, et ma majesté ne pèsera pas sur toi.

dbky-al K:yle y:pka:w K:tebt al y:tma hnh 7

8 ¶ Vraiment, tu as dit à mes oreilles, et j'ai entendu le son de tes paroles:

emsa Nylm lwq:w ynza:b trma Ka 8

9 Je suis pur, sans péché; je suis net, et il n'y a point d'iniquité en moi.

y:l Nwe al:w ykna Px esp ylb yna Kz 9

10 Voici, Dieu me cherche querelle, il me tient pour son ennemi;

w:l bywa:l yn:bsxy aumy y:le twawnt Nh 10

11 Il met mes pieds dans les ceps, il surveille tous mes mouvements.

ytxra-lk rmsy ylgr do:b Mvy 11

12 Voici, en cela, tu n'as pas été juste, te répondrai-je; car Dieu est plus grand que l'homme.

swna:m hwla hbry-yk K:nea tqdu-al taz-Nh 12

13 Pourquoi as-tu plaidé contre lui? Il ne rend pas compte de ce qu'il fait.

hney-al w:yrbd-lk yk twbyr w:yla ewdm 13

14 ¶ Dieu parle cependant une fois, deux fois, mais on n'y prend pas garde;

hn:rwsy al Myts:b:w la-rbdy txa:b-yk 14

15 En songe, par des visions nocturnes, quand le sommeil tombe sur les humains, pendant qu'ils dorment sur leur couche;

bksm yle twmwnt:b Mysna-le hmdrt lpn:b hlyl Nwyzx Mwlx:b 15

16 Alors il ouvre l'oreille de l'homme, et il met le sceau sur ses réprimandes,

Mtxy M:rom:b:w Mysna Nza hlgy za 16

17 Afin de détourner l'homme de son oeuvre, et d'éloigner de lui l'orgueil,

hoky rbg:m hwg:w hvem Mda ryoh:l 17

18 Afin de préserver son âme de la fosse, et sa vie de l'épée.

xls:b rbe:m w:tyx:w txs-ynm w:spn Kvxy 18

19 ¶ L'homme est aussi châtié par des douleurs, sur son lit, par l'agitation continuelle de ses os.

Nta w:ymue byr:w w:bksm-le bwakm:b xkwh:w 19

20 Alors sa vie prend en horreur le pain, et son âme les mets les plus désirés.

hwat lkam w:spn:w Mxl w:tyx wtmhz:w 20

21 Sa chair se consume et disparaît; ses os qu'on ne voyait pas, sont mis à nu.

war al w:ytwmue yps:w yar:m w:rvb lky 21

22 Son âme approche de la fosse, et sa vie de ceux qui font mourir.

Mytmm:l w:tyx:w w:spn txs:l brqt:w 22

23 S'il y a pour cet homme quelque ange médiateur, un entre mille, pour lui faire connaître ce qu'il doit faire,

w:rsy Mda:l dygh:l Pla-ynm dxa Uylm Kalm w:yle sy-Ma 23

24 Alors Dieu prend pitié de lui, et dit: "Rachète-le; qu'il ne descende pas dans la fosse; j'ai trouvé une rançon!"

rpk ytaum txs tdr:m wh:edp rmay:w wn:nxy:w 24

25 Sa chair prend plus de fraîcheur que dans son enfance; il revient aux jours de sa jeunesse.

w:ymwle ymy:l bwsy ren:m w:rvb spjr 25

26 Il supplie Dieu, et Dieu lui est favorable. Il lui fait contempler avec joie sa face, et il lui rend sa justice.

w:tqdu swna:l bsy:w hewrt:b w:ynp ary:w wh:ury:w hwla-la rtey 26

27 Il chante au milieu des hommes, et il dit: "J'avais péché, j'avais violé la justice, et ma peine n'a pas égalé ma faute.

y:l hws-al:w ytyweh rsy:w ytajx rmay:w Mysna-le rsy 27

28 Il a racheté mon âme, afin qu'elle ne passât point dans la fosse, et ma vie voit encore la lumière!"

hart rwa:b y:tyx:w txs:b rbe:m y:spn hdp 28

29 ¶ Voilà ce que Dieu fait deux, trois fois, envers l'homme,

rbg-Me swls Mymep la-lepy hla-lk-Nh 29

30 Pour ramener son âme de la fosse, pour qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants.

Myyx:h rwa:b rwa:l txs-ynm w:spn bysh:l 30

31 Sois attentif, Job, écoute-moi! Tais-toi, et je parlerai.

rbda ykna:w srxh y:l-ems bwya bsqh 31

32 Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi; parle, car je désire te justifier.

K:qdu ytupx-yk rbd yn:bysh Nylm-sy-Ma 32

33 Sinon, écoute-moi; tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.

hmkx K:plaa:w srxh y:l-ems hta Nya-Ma 33