Chapitre 42

1 ¶ Alors Job répondit à l'Éternel, et dit:

rmay:w hwhy-ta bwya Ney:w 1

2 Je sais que tu peux tout, et qu'on ne saurait t'empêcher d'accomplir un dessein.

hmzm K:m:m ruby-al:w lkwt lk-yk tedy 2

3 "Qui obscurcit mes plans sans science?" J'ai parlé et je ne comprenais pas; ce sont des choses trop merveilleuses pour moi, et je ne les connais point.

eda al:w yn:m:m twalpn Nyba al:w ytdgh Nk:l ted ylb hue Mylem hz ym 3

4 "Écoute donc et je parlerai; je t'interrogerai et tu m'instruiras."

yn:eydwh:w K:lasa rbda ykna:w an-ems 4

5 Mes oreilles avaient entendu parler de toi; mais, maintenant, mon oeil t'a vu.

K:tar y:nye hte:w K:ytems Nza-ems:l 5

6 C'est pourquoi je me condamne et je me repens, sur la poussière et sur la cendre.

rpa:w rpe-le ytmxn:w oama Nk-le 6

7 ¶ Or, après que l'Éternel eut ainsi parlé à Job, il dit à Éliphaz, de Théman: Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez pas parlé avec droiture devant moi, comme Job, mon serviteur.

bwya y:dbe:k hnwkn y:la Mtrbd al yk K:yer yns:b:w K:b y:pa hrx ynmyt:h zpyla-la hwhy rmay:w bwya-la hla:h Myrbd:h-ta hwhy rbd rxa yhy:w 7

8 Maintenant, prenez sept taureaux et sept béliers, et allez vers mon serviteur Job, offrez un holocauste pour vous, et Job, mon serviteur, priera pour vous; et par égard pour lui, je ne vous traiterai pas selon votre folie, car vous n'avez pas parlé avec droiture devant moi, comme mon serviteur Job.

bwya y:dbe:k hnwkn y:la Mtrbd al yk hlbn Mk:me twve ytlb:l ava w:ynp-Ma yk Mk:yle llpty y:dbe bwya:w Mk:deb hlwe Mtyleh:w bwya y:dbe-la wkl:w Mylya hebs:w Myrp-hebs Mk:l-wxq hte:w 8

9 Et Éliphaz, de Théman, Bildad, de Shuach, et Tsophar, de Naama, allèrent et firent comme leur avait dit l'Éternel, et l'Éternel eut égard à Job.

bwya ynp-ta hwhy avy:w hwhy Mh:yla rbd rsa:k wvey:w ytmen:h rpu yxws:h ddlb:w ynmyt:h zpyla wkly:w 9

10 ¶ Et l'Éternel rétablit Job dans ses biens, quand il eut prié pour ses amis; et il lui rendit au double tout ce qu'il avait eu.

hnsm:l bwya:l rsa-lk-ta hwhy Poy:w wh:er deb w:llpth:b bwya tybs-ta bs hwhy:w 10

11 Tous ses frères, et toutes ses soeurs, tous ceux qui l'avaient connu auparavant vinrent vers lui, et mangèrent avec lui dans sa maison. Ils lui firent leurs condoléances, et le consolèrent au sujet de tout le mal que l'Éternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna une késita et un anneau d'or.

dxa bhz Mzn sya:w txa hjyvq sya w:l-wnty:w w:yle hwhy aybh-rsa her:h-lk le w:ta wmxny:w w:l wdny:w w:tyb:b Mxl w:me wlkay:w Mynp:l w:yedy-lk:w w:ytyxa-lk:w w:yxa-lk w:yla waby:w 11

12 Ainsi l'Éternel bénit le dernier état de Job plus que le premier; il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, et mille couples de boeufs, et mille ânesses.

twnwta Pla:w rqb dmu-Pla:w Mylmg Mypla tss:w Nau Pla rve hebra w:l-yhy:w w:tsar:m bwya tyrxa-ta Krb hwhy:w 12

13 Il eut sept fils et trois filles.

twnb swls:w Mynb hnebs w:l-yhy:w 13

14 Il donna à la première le nom de Jémima (colombe), à la seconde celui de Ketsia (parfum), à la troisième celui de Kéren-Happuc (flacon de fard).

Kwp:h Nrq tysyls:h Ms:w heyuq tyns:h Ms:w hmymy txa:h-Ms arqy:w 14

15 Et il ne se trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job dans tout le pays; et leur père leur donna un héritage avec leurs frères.

Mh:yxa Kwt:b hlxn Mh:yba Mh:l Nty:w Ura:h-lk:b bwya twnb:k twpy Mysn aumn al:w 15

16 Job vécut, après ces choses, cent quarante ans, et vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération.

twrd hebra w:ynb ynb-ta:w w:ynb-ta ary:w hns Myebra:w ham taz-yrxa bwya yxy:w 16

17 Et il mourut âgé et rassasié de jours.

Mymy ebv:w Nqz bwya tmy:w 17