Chapitre 8

1 ¶ Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:

rmay:w yxws:h ddlb Ney:w 1

2 Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?

K:yp-yrma rybk xwr:w hla-llmt Na-de 2

3 Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?

qdu-twey yds-Ma:w jpsm twey la:h 3

4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.

M:esp-dy:b M:xlsy:w w:l-wajx K:ynb-Ma 4

5 Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,

Nnxtt yds-la:w la-la rxst hta-Ma 5

6 Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;

K:qdu twn Mls:w K:yle ryey hte-yk hta rsy:w Kz-Ma 6

7 Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.

dam hgvy K:tyrxa:w reum K:tysar hyh:w 7

8 ¶ Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;

M:twba rqx:l Nnwk:w Nwsyr rd:l an-las-yk 8

9 Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;

Ura-yle wn:ymy lu yk edn al:w wnxna lwmt-yk 9

10 Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur coeur ces discours:

Mylm wauwy M:bl:m:w K:l wrmay K:wrwy Mh-al:h 10

11 Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?

Mym-ylb wxa-hgvy hub al:b amg-hagy:h 11

12 Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.

sbyy ryux-lk ynp:l:w Pjqy al w:ba:b wn:de 12

13 Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.

dbat Pnx twqt:w la yxks-lk twxra Nk 13

14 Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;

w:xjbm sybke tyb:w w:lok jwqy-rsa 14

15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.

Mwqy al:w w:b qyzxy dmey al:w w:tyb-le Nesy 15

16 Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;

aut w:tqny w:tng-le:w sms-ynp:l awh bjr 16

17 Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,

hzxy Mynba tyb wkboy w:ysrs lg-le 17

18 Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!

K:ytyar al w:b sxk:w w:mwqm:m wn:elby-Ma 18

19 Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.

wxmuy rxa rpe:m:w w:krd vwvm awh-Nh 19

20 ¶ C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.

Myerm-dy:b qyzxy-al:w Mt-oamy al la-Nh 20

21 Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.

hewrt K:ytpv:w K:yp qwxv hlmy-de 21

22 (8-21) Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!

wn:nya Myesr lha:w tsb-wsbly K:yanv 22