Chapitre 1
1 ¶ Après la mort de Moïse, serviteur de l'Éternel, l'Éternel parla à Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse, et lui dit:
rma:l hsm trsm Nwn-Nb eswhy-la hwhy rmay:w hwhy dbe hsm twm yrxa yhy:w 1
2 Moïse mon serviteur est mort; maintenant lève-toi, passe ce Jourdain, toi et tout ce peuple, pour entrer au pays que je donne aux enfants d'Israël.
larvy ynb:l Mh:l Ntn ykna rsa Ura:h-la hz:h Me:h-lk:w hta hz:h Ndry:h-ta rbe Mwq hte:w tm y:dbe hsm 2
3 Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l'ai dit à Moïse.
hsm-la ytrbd rsa:k w:yttn Mk:l w:b Mk:lgr-Pk Krdt rsa Mwqm-lk 3
4 Votre frontière sera depuis ce désert et ce Liban jusqu'au grand fleuve, le fleuve de l'Euphrate, tout le pays des Héthiens, et jusqu'à la grande mer, vers le soleil couchant.
Mk:lwbg hyhy sms:h awbm lwdg:h My:h-de:w Mytx:h Ura lk trp-rhn lwdg:h rhn:h-de:w hz:h Nwnbl:h:w rbdm:h:m 4
5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie; je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point.
K:bzea al:w K:pra al K:me hyha hsm-Me ytyyh rsa:k K:yyx ymy lk K:ynp:l sya buyty-al 5
6 Fortifie-toi et prends courage; car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.
Mh:l tt:l M:twba:l ytebsn-rsa Ura:h-ta hz:h Me:h-ta lyxnt hta yk Uma:w qzx 6
7 Fortifie-toi seulement et aie bon courage, pour prendre garde à faire selon toute la loi que Moïse mon serviteur t'a prescrite; ne t'en détourne ni à droite ni à gauche, afin que tu prospères dans tout ce que tu entreprendras.
Klt rsa lk:b lykvt Neml lwamv:w Nymy wn:m:m rwot-la y:dbe hsm K:wu rsa hrwt:h-lk:k twve:l rms:l dam Uma:w qzx qr 7
8 Que ce livre de la loi ne s'éloigne point de ta bouche, mais médite-le jour et nuit, afin que tu prennes garde à faire tout ce qui y est écrit; car c'est alors que tu réussiras dans tes entreprises, et c'est alors que tu prospéreras.
lykvt za:w K:krd-ta xylut za-yk w:b bwtk:h-lk:k twve:l rmst Neml hlyl:w Mmwy w:b tygh:w K:yp:m hz:h hrwt:h rpo swmy-al 8
9 Ne te l'ai-je pas commandé? Fortifie-toi et prends courage. Ne t'épouvante point et ne t'effraie de rien; car l'Éternel ton Dieu est avec toi, partout où tu iras.
Klt rsa lk:b K:yhla hwhy K:me yk txt-la:w Uret-la Uma:w qzx K:ytywu awl:h 9
10 ¶ Alors Josué donna des ordres aux officiers du peuple, et dit:
rma:l Me:h yrjs-ta eswhy wuy:w 10
11 Passez au milieu du camp, et commandez au peuple, en disant: Préparez-vous des provisions; car dans trois jours vous passerez ce Jourdain, pour aller posséder le pays que l'Éternel votre Dieu vous donne afin que vous le possédiez.
h:tsr:l Mk:l Ntn Mk:yhla hwhy rsa Ura:h-ta tsr:l awb:l hz:h Ndry:h-ta Myrbe Mta Mymy tsls dwe:b yk hdyu Mk:l wnykh rma:l Me:h-ta wwu:w hnxm:h brq:b wrbe 11
12 Josué parla aussi aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé, et leur dit:
rma:l eswhy rma hsnm:h jbs yux:l:w ydg:l:w ynbwar:l:w 12
13 Souvenez-vous de ce que vous a commandé Moïse, serviteur de l'Éternel, en disant: L'Éternel votre Dieu vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays;
taz:h Ura:h-ta Mk:l Ntn:w Mk:l xynm Mk:yhla hwhy rma:l hwhy-dbe hsm Mk:ta hwu rsa rbd:h-ta rwkz 13
14 Vos femmes, vos petits enfants et votre bétail demeureront au pays que Moïse vous a donné, de l'autre côté du Jourdain; mais vous, vous passerez en armes devant vos frères, tous les hommes forts et vaillants, et vous les aiderez,
M:twa Mtrze:w lyx:h yrwbg lk Mk:yxa ynp:l Mysmx wrbet Mta:w Ndry:h rbe:b hsm Mk:l Ntn rsa Ura:b wbsy Mk:ynqm:w Mk:pj Mk:ysn 14
15 Jusqu'à ce que l'Éternel ait donné du repos à vos frères comme à vous, et qu'eux aussi possèdent le pays que l'Éternel votre Dieu leur donne. Puis vous retournerez au pays de votre possession, et vous le posséderez, celui que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a donné, de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant.
sms:h xrzm Ndry:h rbe:b hwhy dbe hsm Mk:l Ntn rsa h:twa Mtsry:w Mk:tsry Ura:l Mtbs:w Mh:l Ntn Mk:yhla hwhy-rsa Ura:h-ta hmh-Mg wsry:w Mk:k Mk:yxa:l hwhy xyny-rsa de 15
16 ¶ Et ils répondirent à Josué, en disant: Nous ferons tout ce que tu nous as commandé, et nous irons partout où tu nous enverras;
Kln wn:xlst rsa-lk-la:w hven wn:tywu-rsa lk rma:l eswhy-ta wney:w 16
17 Nous t'obéirons comme nous avons obéi à Moïse; seulement que l'Éternel ton Dieu soit avec toi, comme il a été avec Moïse!
hsm-Me hyh rsa:k K:me K:yhla hwhy hyhy qr K:yla emsn Nk hsm-la wnems-rsa lk:k 17
18 Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et n'obéira point à tes paroles, en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort; fortifie-toi seulement et prends courage!
Uma:w qzx qr tmwy wn:wut-rsa lk:l K:yrbd-ta emsy-al:w K:yp-ta hrmy-rsa sya-lk 18