Chapitre 12

1 ¶ Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:

h:xrzm hbre:h-lk:w Nwmrx rh-de Nwnra lxn:m sms:h h:xrzm Ndry:h rbe:b M:ura-ta wsry:w larvy-ynb wkh rsa Ura:h yklm hla:w 1

2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;

Nwme ynb lwbg lxn:h qby de:w delg:h yux:w lxn:h Kwt:w Nwnra lxn-tpv-le rsa rewre:m lsm Nwbsx:b bswy:h yrma:h Klm Nwxyo 2

3 Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.

hgop:h twdsa txt Nmyt:m:w twmsy:h tyb Krd h:xrzm xlm:h-My hbre:h My de:w h:xrzm twrnk My-de hbre:h:w 3

4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:

yerda:b:w twrtse:b bswy:h Myapr:h rty:m Nsb:h Klm gwe lwbg:w 4

5 Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.

Nwbsx-Klm Nwxyo lwbg delg:h yux:w ytkem:h:w yrwsg:h lwbg-de Nsb:h-lk:b:w hklo:b:w Nwmrx rh:b lsm:w 5

6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.

hsnm:h jbs yux:l:w ydg:l:w ynbwar:l hsry hwhy-dbe hsm h:nty:w M:wkh larvy ynb:w hwhy-dbe hsm 6

7 ¶ Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,

M:tqlxm:k hsry larvy yjbs:l eswhy h:nty:w h:ryev hle:h qlx:h rh:h-de:w Nwnbl:h teqb:b dg leb:m h:my Ndry:h rbe:b larvy ynb:w eswhy hkh rsa Ura:h yklm hla:w 7

8 Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:

yowby:h:w ywx:h yzrp:h ynenk:h:w yrma:h ytx:h bgn:b:w rbdm:b:w twdsa:b:w hbre:b:w hlps:b:w rh:b 8

9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,

dxa la-tyb du:m-rsa ye:h Klm dxa wxyry Klm 9

10 Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,

dxa Nwrbx Klm dxa Mlswry Klm 10

11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,

dxa sykl Klm dxa twmry Klm 11

12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer,

dxa rzg Klm dxa Nwlge Klm 12

13 Le roi de Débir, le roi de Guéder,

dxa rdg Klm dxa rbd Klm 13

14 Le roi de Horma, le roi d'Arad,

dxa dre Klm dxa hmrx Klm 14

15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam,

dxa Mlde Klm dxa hnbl Klm 15

16 Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,

dxa la-tyb Klm dxa hdqm Klm 16

17 Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,

dxa rpx Klm dxa xwpt Klm 17

18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron,

dxa Nwrs:l Klm dxa qpa Klm 18

19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor,

dxa rwux Klm dxa Nwdm Klm 19

20 Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,

dxa Pska Klm dxa Nwarm Nwrms Klm 20

21 Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,

dxa wdgm Klm dxa Knet Klm 21

22 Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,

dxa lmrk:l Menqy-Klm dxa sdq Klm 22

23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,

dxa lglg:l Mywg-Klm dxa rwd tpn:l rwd Klm 23

24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.

dxa:w Mysls Myklm-lk dxa hurt Klm 24