Chapitre 14
1 ¶ Voici ce que les enfants d'Israël obtinrent en héritage au pays de Canaan, ce que leur partagèrent Éléazar, le sacrificateur, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël.
larvy ynb:l twjm:h twba ysar:w Nwn-Nb eswhy:w Nhk:h rzela M:twa wlxn rsa Nenk Ura:b larvy-ynb wlxn-rsa hla:w 1
2 Leur héritage leur fut donné par le sort, comme l'Éternel l'avait commandé par l'organe de Moïse, pour les neuf tribus et la demi-tribu;
hjm:h yux:w twjm:h test:l hsm-dy:b hwhy hwu rsa:k M:tlxn lrwg:b 2
3 Car Moïse avait donné l'héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d'héritage aux Lévites.
M:kwt:b hlxn Ntn-al Mywl:l:w Ndry:l rbe:m hjm:h yux:w twjm:h yns tlxn hsm Ntn-yk 3
4 Car les enfants de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Éphraïm, et l'on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, mais seulement des villes pour y habiter, avec leurs banlieues, pour leurs troupeaux et pour leurs biens.
M:nynq:l:w Mh:ynqm:l Mh:ysrgm:w tbs:l Myre-Ma yk Ura:b Mywl:l qlx wntn-al:w Myrpa:w hsnm twjm yns Powy-ynb wyh-yk 4
5 Les enfants d'Israël firent comme l'Éternel avait commandé à Moïse, et ils partagèrent le pays.
Ura:h-ta wqlxy:w larvy ynb wve Nk hsm-ta hwhy hwu rsa:k 5
6 ¶ Or, les enfants de Juda s'approchèrent de Josué à Guilgal; et Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, lui dit: Tu sais ce que l'Éternel a dit à Moïse, homme de Dieu, relativement à moi et à toi, à Kadès-Barnéa.
enrb sdq:b K:ytwda le:w y:twda le Myhla:h-sya hsm-la hwhy rbd-rsa rbd:h-ta tedy hta yznq:h hnpy-Nb blk w:yla rmay:w lglg:b eswhy-la hdwhy-ynb wsgy:w 6
7 J'étais âgé de quarante ans, lorsque Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays; et je lui rendis compte dans la sincérité de mon coeur.
y:bbl-Me rsa:k rbd w:ta bsa:w Ura:h-ta lgr:l enrb sdq:m y:ta hwhy-dbe hsm xls:b ykna hns Myebra-Nb 7
8 Et mes frères, qui étaient montés avec moi, firent fondre le courage du peuple; mais moi, je suivis pleinement l'Éternel mon Dieu.
y:hla hwhy yrxa ytalm ykna:w Me:h bl-ta wyomh y:me wle rsa y:xa:w 8
9 Et Moïse fit serment, ce jour-là, en disant: Certainement la terre que ton pied a foulée sera à jamais un héritage pour toi et tes enfants, parce que tu as suivi pleinement l'Éternel mon Dieu!
y:hla hwhy yrxa talm yk Mlwe-de K:ynb:l:w hlxn:l hyht K:l h:b K:lgr hkrd rsa Ura:h al-Ma rma:l awh:h Mwy:b hsm ebsy:w 9
10 Or maintenant, voici, l'Éternel m'a conservé la vie, comme il l'avait dit; voilà quarante-cinq ans que l'Éternel prononça cette parole à Moïse, lorsque Israël marchait dans le désert; et maintenant, me voici âgé aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans;
hns Mynwms:w smx-Nb Mwy:h ykna hnh hte:w rbdm:b larvy Klh-rsa hsm-la hz:h rbd:h-ta hwhy rbd za:m hns smx:w Myebra hz rbd rsa:k y:twa hwhy hyxh hnh hte:w 10
11 Je suis encore, aujourd'hui, aussi fort que le jour où Moïse m'envoya; j'ai maintenant la même force que j'avais alors, pour la guerre, pour sortir et rentrer.
awb:l:w tau:l:w hmxlm:l hte y:xk:k:w za y:xk:k hsm y:twa xls Mwy:b rsa:k qzx Mwy:h yn:dwe 11
12 Maintenant donc donne-moi cette montagne, dont l'Éternel a parlé en ce jour-là. Car tu appris en ce jour qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a de grandes villes fortes. Peut-être que l'Éternel sera avec moi, et je les déposséderai, comme l'Éternel l'a dit.
hwhy rbd rsa:k M:ytsrwh:w y:twa hwhy ylwa twrub twldg Myre:w Ms Myqne-yk awh:h Mwy:b tems-hta yk awh:h Mwy:b hwhy rbd-rsa hz:h rh:h-ta y:l-hnt hte:w 12
13 Alors Josué le bénit, et donna Hébron, en héritage, à Caleb, fils de Jephunné.
hlxn:l hnpy-Nb blk:l Nwrbx-ta Nty:w eswhy wh:krby:w 13
14 C'est pourquoi Hébron a été à Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, en héritage jusqu'à ce jour, parce qu'il suivit pleinement l'Éternel, le Dieu d'Israël.
larvy yhla hwhy yrxa alm rsa Ney hz:h Mwy:h de hlxn:l yznq:h hnpy-Nb blk:l Nwrbx-htyh Nk-le 14
15 Or le nom d'Hébron était autrefois Kirjath-Arba (cité d'Arba); Arba avait été un grand homme parmi les Anakim. Et le pays fut tranquille, et sans guerre.
hmxlm:m hjqs Ura:h:w awh Myqne:b lwdg:h Mda:h ebra tyrq Mynp:l Nwrbx Ms:w 15