Chapitre 19

1 ¶ Le second sort échut à Siméon, pour la tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles; et leur héritage fut au milieu de l'héritage des enfants de Juda.

hdwhy-ynb tlxn Kwt:b M:tlxn yhy:w M:twxpsm:l Nwems-ynb hjm:l Nwems:l yns:h lrwg:h auy:w 1

2 Et ils eurent dans leur héritage Béer-Shéba, Shéba, Molada,

hdlwm:w ebs:w ebs-rab M:tlxn:b Mh:l yhy:w 2

3 Hatsar-Shual, Bala, Atsem,

Mue:w hlb:w lews rux:w 3

4 Eltholad, Bethul, Horma,

hmrx:w lwtb:w dlwtla:w 4

5 Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa,

howo rux:w twbkrm:h-tyb:w glqu:w 5

6 Beth-Lebaoth, et Shearuchen: treize villes et leurs villages;

Nh:yrux:w hrve-sls Myre Nxwrs:w twabl tyb:w 6

7 Aïn, Rimmon, Éther, et Ashan: quatre villes et leurs villages;

Nh:yrux:w ebra Myre Nse:w rte:w Nwmr Nye 7

8 Et tous les villages qui sont autour de ces villes, jusqu'à Baalath-Béer, qui est Rama la méridionale. Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles.

M:txpsm:l Nwems-ynb hjm tlxn taz bgn tmar rab tleb-de hla:h Myre:h twbybo rsa Myrux:h-lk:w 8

9 L'héritage des enfants de Siméon fut pris du lot des enfants de Juda; car la part des enfants de Juda était trop grande pour eux; et les enfants de Siméon eurent leur héritage au milieu de celui de Juda.

M:tlxn Kwt:b Nwems-ynb wlxny:w Mh:m br hdwhy-ynb qlx hyh-yk Nwems ynb tlxn hdwhy ynb lbx:m 9

10 ¶ Le troisième sort échut aux enfants de Zabulon, selon leurs familles; et la frontière de leur héritage fut jusqu'à Sarid.

dyrv-de M:tlxn lwbg yhy:w M:txpsm:l Nlwbz ynb:l ysyls:h lrwg:h ley:w 10

11 Or, leur frontière montait à l'occident vers Maréala, et touchait à Dabbesheth, puis au torrent qui est en face de Joknéam.

Menqy ynp-le rsa lxn:h-la egp:w tsbd:b egp:w h:lerm:w h:my:l M:lwbg hle:w 11

12 De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, sur les confins de Kisloth-Thabor; puis elle sortait vers Dabrath, et montait à Japhia;

eypy hle:w trbd:h-la auy:w rbt tlok lwbg-le sms:h xrzm h:mdq dyrv:m bs:w 12

13 De là elle passait vers l'orient, au levant, à Gath-Hépher, à Eth-Katsin; et elle sortait à Rimmon, se prolongeant vers Néa.

hen:h ratm:h Nwmr auy:w Nyuq hte rpx htg h:xrzm h:mdq rbe Ms:m:w 13

14 Puis la frontière en faisait le tour au nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach-El;

la-xtpy yg w:ytaut wyh:w Ntnx Nwpu:m lwbg:h w:ta bon:w 14

15 Avec Kattath, Nahalal, Shimron, Jidéala, et Bethléhem: douze villes et leurs villages.

Nh:yrux:w hrve-Myts Myre Mxl tyb:w hlady:w Nwrms:w llhn:w tjq:w 15

16 Tel fut l'héritage des enfants de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Nh:yrux:w hla:h Myre:h M:twxpsm:l Nlwbz-ynb tlxn taz 16

17 ¶ Le quatrième sort échut à Issacar, pour les enfants d'Issacar, selon leurs familles.

M:twxpsm:l rksvy ynb:l yeybr:h lrwg:h auy rksvy:l 17

18 Et leur frontière fut Jizréel, Kesulloth, Sunem,

Mnws:w tlwok:h:w h:laerzy M:lwbg yhy:w 18

19 Hapharaïm, Shion, Anacharath,

trxna:w Nays:w Myrpx:w 19

20 Rabbith, Kishjon, Abets,

Uba:w Nwysq:w tybr:h:w 20

21 Rémeth, En-Gannim, En-Hadda, et Beth-Patsets.

Uup tyb:w hdx Nye:w Myng-Nye:w tmr:w 21

22 Et la frontière touchait à Thabor, à Shachatsima, et à Beth-Shémesh; et leur frontière aboutissait au Jourdain: seize villes et leurs villages.

Nh:yrux:w hrve-ss Myre Ndry:h M:lwbg twaut wyh:w sms tyb:w hmwuxs:w rwbt:b lwbg:h egp:w 22

23 Tel fut l'héritage de la tribu des enfants d'Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Nh:yrux:w Myre:h M:txpsm:l rksvy-ynb hjm tlxn taz 23

24 ¶ Le cinquième sort échut à la tribu des enfants d'Asser, selon leurs familles.

M:twxpsm:l rsa-ynb hjm:l ysymx:h lrwg:h auy:w 24

25 Et leur frontière fut Helkath, Hali, Béten, Acshaph,

Pska:w Njb:w ylx:w tqlx M:lwbg yhy:w 25

26 Allammélec, Améad, et Mishéal. Elle touchait vers l'occident au Carmel, et au torrent de Libnath;

tnbl rwxys:b:w h:my:h lmrk:b egp:w lasm:w deme:w Klmla:w 26

27 Puis elle tournait au soleil levant vers Beth-Dagon, touchait à Zabulon, et à la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Émek et de Neïel; puis elle sortait vers Cabul, à gauche;

lamv:m lwbk-la auy:w layen:w qme:h tyb h:nwpu la-xtpy yg:b:w Nwlbz:b egp:w Ngd tyb sms:h xrzm bs:w 27

28 Et vers Ébron, Réhob, Hammon, et Kana, jusqu'à Sidon la grande.

hbr Nwdyu de hnq:w Nwmx:w bxr:w Nrbe:w 28

29 La frontière tournait ensuite vers Rama jusqu'à la ville forte de Tyr; puis la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, à partir du district d'Aczib;

h:byzka lbx:m h:my:h w:ytaut wyhy:w hox lwbg:h bs:w ru-rubm rye-de:w hmr:h lwbg:h bs:w 29

30 Avec Umma, Aphek, et Réhob: vingt-deux villes et leurs villages.

Nh:yrux:w Myts:w Myrve Myre bxr:w qpa:w hme:w 30

31 Tel fut l'héritage de la tribu des enfants d'Asser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Nh:yrux:w hla:h Myre:h M:txpsm:l rsa-ynb hjm tlxn taz 31

32 ¶ Le sixième sort échut aux enfants de Nephthali, aux enfants de Nephthali selon leurs familles.

M:txpsm:l yltpn ynb:l yss:h lrwg:h auy yltpn ynb:l 32

33 Et leur frontière fut depuis Héleph, depuis le Chêne à Tsaanannim, Adami-Nékeb et Jabnéel, jusqu'à Lakkum; et elle aboutissait au Jourdain.

Ndry:h w:ytaut yhy:w Mwql-de lanby:w bqn:h ymda:w Mynneu:b Nwla:m Plx:m M:lwbg yhy:w 33

34 Puis la frontière tournait vers l'occident, à Aznoth-Thabor, sortait de là vers Hukkok. Du côté du midi elle touchait à Zabulon, et du côté de l'occident elle touchait à Asser et à Juda; le Jourdain était au soleil levant.

sms:h xrzm Ndry:h hdwhy:b:w My:m egp rsa:b:w bgn:m Nwlbz:b egp:w h:qqwx Ms:m auy:w rwbt twnza h:my lwbg:h bs:w 34

35 Et les villes fortes étaient Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,

trnk:w tqr tmx:w ru Mydu:h rubm yre:w 35

36 Adama, Rama, Hatsor,

rwux:w hmr:h:w hmda:w 36

37 Kédès, Édréï, En-Hatsor,

rwux Nye:w yerda:w sdq:w 37

38 Jiréon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, et Beth-Shémesh: dix-neuf villes et leurs villages.

Nh:yrux:w hrve-est Myre sms tyb:w tne-tyb:w Mrx la-ldgm:w Nwary:w 38

39 Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Nh:yrux:w Myre:h M:txpsm:l yltpn-ynb hjm tlxn taz 39

40 ¶ Le septième sort échut à la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles.

yeybs:h lrwg:h auy M:txpsm:l Nd-ynb hjm:l 40

41 Et la contrée de leur héritage fut Tsoréa, Eshthaol, Ir-Shémesh,

sms rye:w lwatsa:w heru M:tlxn lwbg yhy:w 41

42 Shaalabbin, Ajalon, Jithla,

hlty:w Nwlya:w Nybles:w 42

43 Élon, Thimnatha, Ékron,

Nwrqe:w htnmt:w Nwlya:w 43

44 Eltheké, Guibbethon, Baalath,

tleb:w Nwtbg:w hqtla:w 44

45 Jéhud, Bené-Bérak, Gath-Rimmon,

Nwmr-tg:w qrb-ynb:w dhy:w 45

46 Mé-Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho.

wpy lwm lwbg:h-Me Nwqr:h:w Nwqry:h ym:w 46

47 Or, le territoire des enfants de Dan s'étendit hors de chez eux; les enfants de Dan montèrent et combattirent contre Léshem, la prirent, et la firent passer au fil de l'épée; ils en prirent possession, et y habitèrent, et appelèrent Léshem, Dan, du nom de Dan, leur père.

Mh:yba Nd Ms:k Nd Msl:l warqy:w h:b wbsy:w h:twa wsry:w brx-yp:l h:twa wky:w h:twa wdkly:w Msl-Me wmxly:w Nd-ynb wley:w Mh:m Nd-ynb-lwbg auy:w 47

48 Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Nh:yrux:w hla:h Myre:h M:txpsm:l Nd-ynb hjm tlxn taz 48

49 ¶ Quand on eut achevé de partager le pays selon ses limites, les enfants d'Israël donnèrent au milieu d'eux un héritage à Josué, fils de Nun.

M:kwt:b Nwn-Nb eswhy:l hlxn larvy-ynb wnty:w h:ytlwbg:l Ura:h-ta-lxn:l wlky:w 49

50 Selon l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda: Thimnath-Sérach, dans la montagne d'Éphraïm. Il bâtit la ville et y habita.

h:b bsy:w rye:h-ta hnby:w Myrpa rh:b xro-tnmt-ta las rsa rye:h-ta w:l wntn hwhy yp-le 50

51 Tels sont les héritages qu'Éléazar le sacrificateur, Josué, fils de Nun, et les chefs des familles des tribus des enfants d'Israël distribuèrent par le sort à Silo, devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation. C'est ainsi qu'ils achevèrent le partage du pays.

Ura:h-ta qlx:m wlky:w dewm lha xtp hwhy ynp:l hls:b lrwg:b larvy-ynb twjm:l twba:h ysar:w Nwn-Nb eswhy:w Nhk:h rzela wlxn rsa tlxn:h hla 51