Chapitre 23
1 ¶ Il arriva, longtemps après que l'Éternel eut donné du repos à Israël devant tous les ennemis qui l'entouraient, que Josué, étant devenu vieux, avancé en âge,
Mymy:b ab Nqz eswhy:w bybo:m Mh:ybya-lk:m larvy:l hwhy xynh-rsa yrxa Mybr Mymy:m yhy:w 1
2 Appela tout Israël, ses anciens, ses chefs, ses juges et ses officiers, et leur dit: Je suis vieux, je suis avancé en âge.
Mymy:b ytab ytnqz yna Mh:la rmay:w w:yrjs:l:w w:yjps:l:w w:ysar:l:w w:ynqz:l larvy-lk:l eswhy arqy:w 2
3 Et vous, vous avez vu tout ce que l'Éternel votre Dieu a fait à toutes ces nations devant vous; car c'est l'Éternel votre Dieu qui a combattu pour vous.
Mk:l Mxln:h awh Mk:yhla hwhy yk Mk:ynp:m hla:h Mywg:h-lk:l Mk:yhla hwhy hve rsa-lk ta Mtyar Mta:w 3
4 Voyez, je vous ai partagé par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et toutes les nations que j'ai exterminées, jusqu'à la grande mer, vers le soleil couchant;
sms:h awbm lwdg:h My:h:w ytrkh rsa Mywg:h-lk:w Ndry:h-Nm Mk:yjbs:l hlxn:b hla:h Myrasn:h Mywg:h-ta Mk:l ytlph war 4
5 Et l'Éternel votre Dieu les chassera, et les dépossédera devant vous; et vous posséderez leur pays, comme l'Éternel votre Dieu vous l'a dit.
Mk:l Mk:yhla hwhy rbd rsa:k M:ura-ta Mtsry:w Mk:ynp:l:m M:ta syrwh:w Mk:ynp:m M:pdhy awh Mk:yhla hwhy:w 5
6 Soyez donc bien fermes à observer et à faire tout ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse; ne vous en détournez ni à droite ni à gauche,
lwamv:w Nymy wn:m:m-rwo ytlb:l hsm trwt rpo:b bwtk:h-lk ta twve:l:w rms:l dam Mtqzx:w 6
7 Sans vous mêler à ces nations qui sont restées parmi vous; ne faites point mention du nom de leurs dieux; ne faites jurer personne par eux; ne les servez point et ne vous prosternez point devant eux.
Mh:l wwxtst al:w M:wdbet al:w weybst al:w wrykzt-al Mh:yhla Ms:b:w Mk:ta hla:h Myrasn:h hla:h Mywg:b awb-ytlb:l 7
8 Mais attachez-vous à l'Éternel votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
hz:h Mwy:h de Mtyve rsa:k wqbdt Mk:yhla hwhy:b-Ma yk 8
9 Car l'Éternel a dépossédé devant vous des nations grandes et fortes; mais quant à vous, personne jusqu'à ce jour n'a subsisté devant vous.
hz:h Mwy:h de Mk:ynp:b sya dme-al Mta:w Mymwue:w Myldg Mywg Mk:ynp:m hwhy srwy:w 9
10 Un seul d'entre vous en poursuit mille; car l'Éternel votre Dieu est celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit.
Mk:l rbd rsa:k Mk:l Mxln:h awh Mk:yhla hwhy yk Pla-Pdry Mk:m dxa-sya 10
11 ¶ Prenez donc bien garde à vous-mêmes, pour aimer l'Éternel votre Dieu.
Mk:yhla hwhy-ta hbha:l Mk:ytspn:l dam Mtrmsn:w 11
12 Car, si vous vous détournez et que vous vous attachiez au reste de ces nations qui sont demeurées parmi vous; si vous vous alliez avec elles par mariages, et que vous vous mêliez avec elles, et elles avec vous,
Mk:b Mh:w Mh:b Mtab:w Mh:b Mtntxth:w Mk:ta hla:h Myrasn:h hla:h Mywg:h rty:b Mtqbd:w wbwst bws-Ma yk 12
13 Sachez bien que l'Éternel votre Dieu ne continuera plus à déposséder ces nations devant vous; mais elles seront pour vous un filet et un piège, un fouet dans vos côtés et des épines dans vos yeux, jusqu'à ce que vous périssiez de dessus ce bon pays que l'Éternel votre Dieu vous a donné.
Mk:yhla hwhy Mk:l Ntn rsa taz:h hbwj:h hmda:h le:m Mk:dba-de Mk:ynye:b Mynnu:l:w Mk:ydu:b jjs:l:w sqwm:l:w xp:l Mk:l wyh:w Mk:ynp:l:m hla:h Mywg:h-ta syrwh:l Mk:yhla hwhy Pyowy al yk wedt ewdy 13
14 Et voici, je m'en vais aujourd'hui par le chemin de toute la terre; reconnaissez donc de tout votre coeur et de toute votre âme, qu'il n'est pas tombé un seul mot de toutes les bonnes paroles que l'Éternel votre Dieu a prononcées sur vous; tout s'est accompli pour vous; il n'en est pas tombé un seul mot.
dxa rbd wn:m:m lpn-al Mk:l wab lk:h Mk:yle Mk:yhla hwhy rbd rsa Mybwj:h Myrbd:h lk:m dxa rbd lpn-al yk Mk:spn-lk:b:w Mk:bbl-lk:b Mtedy:w Ura:h-lk Krd:b Mwy:h Klwh ykna hnh:w 14
15 Et comme toutes les bonnes paroles que l'Éternel votre Dieu vous avait dites vous sont arrivées, il arrivera de même que l'Éternel fera venir sur vous toutes les paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait exterminés de dessus ce bon pays que l'Éternel votre Dieu vous a donné.
Mk:yhla hwhy Mk:l Ntn rsa taz:h hbwj:h hmda:h le:m Mk:twa w:dymsh-de er:h rbd:h-lk ta Mk:yle hwhy ayby Nk Mk:yla Mk:yhla hwhy rbd rsa bwj:h rbd:h-lk Mk:yle ab-rsa:k hyh:w 15
16 Si vous transgressez l'alliance de l'Éternel votre Dieu, qu'il vous a commandé d'observer, si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l'Éternel s'embrasera contre vous, et vous périrez promptement de dessus ce bon pays qu'il vous a donné.
Mk:l Ntn rsa hbwj:h Ura:h le:m hrhm Mtdba:w Mk:b hwhy-Pa hrx:w Mh:l Mtywxtsh:w Myrxa Myhla Mtdbe:w Mtklh:w Mk:ta hwu rsa Mk:yhla hwhy tyrb-ta Mk:rbe:b 16