Chapitre 13
1 ¶ Les enfants d'Israël continuèrent à faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; et l'Éternel les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans.
hns Myebra Mytslp-dy:b hwhy M:nty:w hwhy ynye:b er:h twve:l larvy ynb wpoy:w 1
2 Or, il y avait un homme de Tsora, d'une famille des Danites, dont le nom était Manoah; et sa femme était stérile, et n'avait pas d'enfant.
hdly al:w hrqe w:tsa:w xwnm w:ms:w ynd:h txpsm:m heru:m dxa sya yhy:w 2
3 Et un ange de l'Éternel apparut à cette femme, et lui dit: Voici, tu es stérile, et tu n'as pas d'enfants; mais tu concevras, et tu enfanteras un fils.
Nb tdly:w tyrh:w tdly al:w hrqe-ta an-hnh h:yla rmay:w hsa:h-la hwhy-Kalm ary:w 3
4 Prends donc bien garde, dès maintenant, de ne point boire de vin ni de boisson forte, et de ne manger rien d'impur;
amj-lk ylkat-la:w rks:w Nyy ytst-la:w an yrmsh hte:w 4
5 Car, voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un fils. Et le rasoir ne passera point sur sa tête, parce que l'enfant sera Nazarien de Dieu dès le sein de sa mère; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins.
Mytslp dy:m larvy-ta eyswh:l lxy awh:w Njb:h-Nm ren:h hyhy Myhla ryzn-yk w:sar-le hley-al hrwm:w Nb tdly:w hrh K:nh yk 5
6 Or, la femme vint, et parla à son mari, en disant: Un homme de Dieu est venu vers moi, et son aspect était comme l'aspect d'un ange de Dieu, fort vénérable. Je ne lui ai point demandé d'où il était, et il ne m'a point dit son nom,
y:l dygh-al w:ms-ta:w awh hz:m-ya wh:ytlas al:w dam arwn Myhla:h Kalm harm:k wh:arm:w y:la ab Myhla:h sya rma:l h:sya:l rmat:w hsa:h abt:w 6
7 Mais il m'a dit: Voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un fils; maintenant donc, ne bois point de vin ni de boisson forte, et ne mange rien d'impur; car cet enfant sera Nazarien de Dieu dès le sein de sa mère jusqu'au jour de sa mort.
w:twm Mwy-de Njb:h-Nm ren:h hyhy Myhla ryzn-yk hamj-lk ylkat-la:w rks:w Nyy ytst-la hte:w Nb tdly:w hrh K:nh y:l rmay:w 7
8 ¶ Et Manoah supplia l'Éternel, et dit: Ah! Seigneur, que l'homme de Dieu que tu as envoyé, vienne encore, je te prie, vers nous, et qu'il nous enseigne ce que nous devons faire à l'enfant qui doit naître.
dlwy:h ren:l hven-hm wn:rwy:w wn:yla dwe an-awby txls rsa Myhla:h sya ynwda y:b rmay:w hwhy-la xwnm rtey:w 8
9 Dieu exauça la prière de Manoah. Et l'ange de Dieu vint encore vers la femme, comme elle était assise dans un champ; mais Manoah, son mari, n'était pas avec elle.
h:me Nya h:sya xwnm:w hdv:b tbswy ayh:w hsa:h-la dwe Myhla:h Kalm aby:w xwnm lwq:b Myhla:h emsy:w 9
10 Et la femme courut vite le rapporter à son mari, et lui dit: Voici, l'homme qui était venu l'autre jour vers moi, m'est apparu.
y:la Mwy:b ab-rsa sya:h y:la harn hnh w:yla rmat:w h:sya:l dgt:w Urt:w hsa:h rhmt:w 10
11 Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et, venant vers l'homme, il lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C'est moi.
yna rmay:w hsa:h-la trbd-rsa sya:h hta:h w:l rmay:w sya:h-la aby:w w:tsa yrxa xwnm Kly:w Mqy:w 11
12 Et Manoah dit: Quand ce que tu as dit sera arrivé, quelle conduite faudra-t-il tenir envers l'enfant, et que lui faudra-t-il faire?
wh:vem:w ren:h-jpsm hyhy-hm K:yrbd aby hte xwnm rmay:w 12
13 Et l'ange de l'Éternel répondit à Manoah: La femme s'abstiendra de tout ce que je lui ai dit.
rmst hsa:h-la ytrma-rsa lk:m xwnm-la hwhy Kalm rmay:w 13
14 Elle ne mangera rien du produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni boisson forte, et elle ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je lui ai commandé.
rmst h:ytywu-rsa lk lkat-la hamj-lk:w tst-la rks:w Nyy:w lkat al Nyy:h Npg:m auy-rsa lk:m 14
15 ¶ Alors Manoah dit à l'ange de l'Éternel: Permets que nous te retenions, et que nous t'apprêtions un chevreau de lait.
Myze ydg K:ynp:l hven:w K:twa an-hruen hwhy Kalm-la xwnm rmay:w 15
16 Et l'ange de l'Éternel répondit à Manoah: Quand tu me retiendrais, je ne mangerais point de ton pain; mais si tu fais un holocauste, tu l'offriras à l'Éternel. Car Manoah ne savait point que ce fût un ange de l'Éternel.
awh hwhy Kalm-yk xwnm edy-al yk hn:let hwhy:l hle hvet-Ma:w K:mxl:b lka-al yn:ruet-Ma xwnm-la hwhy Kalm rmay:w 16
17 Manoah dit encore à l'ange de l'Éternel: Quel est ton nom, afin que nous t'honorions, quand ce que tu as dit sera arrivé?
K:wndbk:w K:yrbd aby-yk K:ms ym hwhy Kalm-la xwnm rmay:w 17
18 Et l'ange de l'Éternel lui dit: Pourquoi t'informes-tu ainsi de mon nom? Il est merveilleux.
yalp-awh:w y:ms:l last hz hm:l hwhy Kalm w:l rmay:w 18
19 Alors Manoah prit le chevreau de lait, et l'offrande, et les offrit à l'Éternel, sur le rocher. Et il se fit une chose merveilleuse, à la vue de Manoah et de sa femme;
Myar w:tsa:w xwnm:w twve:l alpm:w hwhy:l rwu:h-le ley:w hxnm:h-ta:w Myze:h ydg-ta xwnm xqy:w 19
20 Comme la flamme montait de dessus l'autel vers les cieux, l'ange de l'Éternel monta aussi dans la flamme de l'autel. Manoah et sa femme, voyant cela, tombèrent le visage contre terre.
h:ura Mh:ynp-le wlpy:w Myar w:tsa:w xwnm:w xbzm:h bhl:b hwhy-Kalm ley:w h:myms:h xbzm:h le:m bhl:h twle:b yhy:w 20
21 Et l'ange de l'Éternel n'apparut plus à Manoah ni à sa femme. Alors Manoah reconnut que c'était l'ange de l'Éternel.
awh hwhy Kalm-yk xwnm edy za w:tsa-la:w xwnm-la harh:l hwhy Kalm dwe Poy-al:w 21
22 Et Manoah dit à sa femme: Certainement, nous allons mourir, car nous avons vu Dieu.
wnyar Myhla yk twmn twm w:tsa-la xwnm rmay:w 22
23 Mais sa femme lui répondit: Si l'Éternel eût voulu nous faire mourir, il n'eût pas pris de notre main l'holocauste et l'offrande, et il ne nous eût point fait voir toutes ces choses-là, et, au temps où nous sommes, il ne nous eût pas fait entendre les choses que nous avons entendues.
taz:k wn:eymsh al te:k:w hla-lk-ta wn:arh al:w hxnm:w hle wn:dy:m xql-al wn:tymh:l hwhy Upx wl w:tsa w:l rmat:w 23
24 ¶ Puis cette femme enfanta un fils et l'appela Samson; et l'enfant grandit, et l'Éternel le bénit.
hwhy wh:krby:w ren:h ldgy:w Nwsms w:ms-ta arqt:w Nb hsa:h dlt:w 24
25 Et l'Esprit de l'Éternel commença de l'animer à Machané-Dan, entre Tsora et Eshthaol.
latsa Nyb:w heru Nyb Nd-hnxm:b w:mep:l hwhy xwr lxt:w 25