Chapitre 4

1 ¶ Après qu'Éhud fut mort, les enfants d'Israël continuèrent à faire ce qui est mauvais devant l'Éternel.

tm dwha:w hwhy ynye:b er:h twve:l larvy ynb wpoy:w 1

2 C'est pourquoi l'Éternel les livra entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef de son armée était Sisera, qui habitait à Harosheth-Goïm.

Mywg:h tsrx:b bswy awh:w aroyo w:abu-rv:w rwux:b Klm rsa Nenk-Klm Nyby dy:b hwhy M:rkmy:w 2

3 Alors les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel; car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec beaucoup de violence les enfants d'Israël depuis vingt ans.

hns Myrve hqzx:b larvy ynb-ta Uxl awh:w w:l lzrb-bkr twam est yk hwhy-la larvy-ynb wqeuy:w 3

4 ¶ En ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lappidoth, jugeait Israël.

ayh:h te:b larvy-ta hjps ayh twdypl tsa haybn hsa hrwbd:w 4

5 Et elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d'Éphraïm, et les enfants d'Israël montaient vers elle pour être jugés.

jpsm:l larvy ynb h:yla wley:w Myrpa rh:b la-tyb Nyb:w hmr:h Nyb hrwbd rmt-txt tbswy ayh:w 5

6 Or, elle envoya appeler Barak, fils d'Abinoam, de Kédès, de Nephthali, et elle lui dit: L'Éternel, le Dieu d'Israël, n'a-t-il pas donné ce commandement: Va, dirige-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des enfants de Nephthali et des enfants de Zabulon?

Nwlbz ynb:m:w yltpn ynb:m sya Mypla trve K:me txql:w rwbt rh:b tksm:w K:l larvy-yhla hwhy hwu al:h w:yla rmat:w yltpn sdq:m Menyba-Nb qrb:l arqt:w xlst:w 6

7 J'attirerai vers toi, au torrent de Kisson, Sisera, chef de l'armée de Jabin, avec ses chars et la multitude de ses gens, et je le livrerai entre tes mains.

K:dy:b wh:yttn:w w:nwmh-ta:w w:bkr-ta:w Nyby abu-rv aroyo-ta Nwsyq lxn-la K:yla ytksm:w 7

8 Et Barak lui dit: Si tu viens avec moi, j'irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'irai pas.

Kla al y:me yklt al-Ma:w ytklh:w y:me yklt-Ma qrb h:yla rmay:w 8

9 Et elle répondit: J'irai, j'irai avec toi; mais tu n'auras point de gloire dans ton entreprise; car l'Éternel livrera Sisera entre les mains d'une femme. Débora se leva donc, et alla avec Barak à Kédès.

h:sdq qrb-Me Klt:w hrwbd Mqt:w aroyo-ta hwhy rkmy hsa-dy:b yk Klwh hta rsa Krd:h-le K:trapt hyht al yk opa K:me Kla Klh rmat:w 9

10 ¶ Et Barak assembla Zabulon et Nephthali à Kédès; dix mille hommes marchèrent à sa suite; et Débora monta avec lui.

hrwbd w:me let:w sya ypla trve w:ylgr:b ley:w h:sdq yltpn-ta:w Nlwbz-ta qrb qezy:w 10

11 Or, Héber, le Kénien, s'étant séparé des Kéniens, enfants de Hobab, parent de Moïse, avait dressé ses tentes jusqu'au chêne de Tsaanaïm, qui est auprès de Kédès.

sdq-ta rsa Myneu:b Nwla-de w:lha jy:w hsm Ntx bbx ynb:m Nyq:m drpn ynyq:h rbx:w 11

12 On rapporta donc à Sisera que Barak, fils d'Abinoam, était monté à la montagne de Thabor.

rwbt-rh Menyba-Nb qrb hle yk aroyo:l wdgy:w 12

13 Et Sisera assembla tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Harosheth-Goïm jusqu'au torrent de Kisson.

Nwsyq lxn-la Mywg:h tsrx:m w:ta rsa Me:h-lk-ta:w lzrb bkr twam est wbkr-lk-ta aroyo qezy:w 13

14 Et Débora dit à Barak: Lève-toi; car voici le jour où l'Éternel a livré Sisera entre tes mains. L'Éternel ne marche-t-il pas devant toi? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite.

w:yrxa sya Mypla trve:w rwbt rh:m qrb dry:w K:ynp:l auy hwhy al:h K:dy:b aroyo-ta hwhy Ntn rsa Mwy:h hz yk Mwq qrb-la hrbd rmat:w 14

15 Et l'Éternel mit en déroute Sisera, et tous les chars, et tout le camp, et il les fit passer au fil de l'épée devant Barak; et Sisera descendit de son char, et s'enfuit à pied.

w:ylgr:b ony:w hbkrm:h le:m aroyo dry:w qrb ynp:l brx-yp:l hnxm:h-lk-ta:w bkr:h-lk-ta:w aroyo-ta hwhy Mhy:w 15

16 Et Barak poursuivit les chars et le camp jusqu'à Harosheth-Goïm, et tout le camp de Sisera fut passé au fil de l'épée; il n'en resta pas un homme.

dxa-de rasn al brx-yp:l aroyo hnxm-lk lpy:w Mywg:h tsrx de hnxm:h yrxa:w bkr:h yrxa Pdr qrb:w 16

17 ¶ Et Sisera s'enfuit à pied vers la tente de Jaël, femme de Héber, le Kénien; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, Kénien.

ynyq:h rbx tyb Nyb:w rwux-Klm Nyby Nyb Mwls yk ynyq:h rbx tsa ley lha-la w:ylgr:b on aroyo:w 17

18 Et Jaël sortit au-devant de Sisera, et lui dit: Entre mon seigneur, entre chez moi; ne crains point. Il entra donc chez elle dans la tente, et elle le cacha sous une couverture.

hkymv:b wh:okt:w h:lha:h h:yla roy:w aryt-la y:la hrwo y:nda hrwo w:yla rmat:w aroyo tarq:l ley aut:w 18

19 Puis il lui dit: Je te prie, donne-moi un peu d'eau à boire, car j'ai soif. Et elle ouvrit l'outre du lait, lui donna à boire, et le couvrit.

wh:okt:w wh:qst:w blx:h dwan-ta xtpt:w ytamu yk Mym-jem an-y:nyqsh h:yla rmay:w 19

20 Il lui dit encore: Tiens-toi à l'entrée de la tente, et si l'on vient t'interroger, en disant: Y a-t-il ici quelqu'un? Tu répondras: Non.

Nya trma:w sya hp-sy:h rma:w K:las:w awby sya-Ma hyh:w lha:h xtp dme h:yla rmay:w 20

21 Mais Jaël, femme de Héber, saisit un clou de la tente; et, prenant en main le marteau, elle vint à lui doucement, et lui transperça la tempe avec ce clou, qui s'enfonça en terre. Il était profondément endormi et accablé de fatigue; et il mourut.

tmy:w Pey:w Mdrn-awh:w Ura:b xnut:w w:tqr:b dty:h-ta eqtt:w jal:b w:yla awbt:w h:dy:b tbqm:h-ta Mvt:w lha:h dty-ta rbx-tsa ley xqt:w 21

22 Et voici, Barak poursuivait Sisera, et Jaël sortit au-devant de lui, et lui dit: Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. Et Barak entra chez elle, et voici, Sisera était étendu mort, le clou dans la tempe.

w:tqr:b dty:h:w tm lpn aroyo hnh:w h:yla aby:w sqbm hta-rsa sya:h-ta K:ara:w Kl w:l rmat:w w:tarq:l ley aut:w aroyo-ta Pdr qrb hnh:w 22

23 En ce jour-là, Dieu humilia ainsi Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d'Israël.

larvy ynb ynp:l Nenk-Klm Nyby ta awh:h Mwy:b Myhla enky:w 23

24 Et la main des enfants d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eussent exterminé Jabin, roi de Canaan.

Nenk-Klm Nyby ta wtyrkh rsa de Nenk-Klm Nyby le hsq:w Kwlh larvy-ynb dy Klt:w 24