Chapitre 15

1 ¶ L'Éternel parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant

rma:l Nrha-la:w hsm-la hwhy rbdy:w 1

2 Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a un flux en sa chair, son flux le rend souillé.

awh amj w:bwz w:rvb:m bz hyhy yk sya sya Mh:la Mtrma:w larvy ynb-la wrbd 2

3 C'est dans son flux que consiste sa souillure: que sa chair laisse couler son flux ou qu'elle le retienne, il est souillé.

awh w:tamj w:bwz:m w:rvb Mytxh-wa w:bwz-ta w:rvb rr w:bwz:b w:tamj hyht taz:w 3

4 Tout lit sur lequel couchera celui qui est atteint d'un flux sera souillé, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera souillé.

amjy w:yle bsy-rsa ylk:h-lk:w amjy bz:h w:yle bksy rsa bksm:h-lk 4

5 Celui qui touchera son lit, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w Mym:b Uxr:w w:ydgb obky w:bksm:b egy rsa sya:w 5

6 Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel celui qui est atteint d'un flux se sera assis, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w Mym:b Uxr:w w:ydgb obky bz:h w:yle bsy-rsa ylk:h-le bsy:h:w 6

7 Celui qui touchera la chair d'un homme atteint d'un flux, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w Mym:b Uxr:w w:ydgb obky bz:h rvb:b egn:h:w 7

8 Et si l'homme atteint d'un flux crache sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w Mym:b Uxr:w w:ydgb obk:w rwhj:b bz:h qry-yk:w 8

9 Et tout char sur lequel celui qui est atteint d'un flux aura monté sera souillé.

amjy bz:h w:yle bkry rsa bkrm:h-lk:w 9

10 Quiconque touchera quoi que ce soit qui aura été sous lui, sera souillé jusqu'au soir. Et qui portera ces choses lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w Mym:b Uxr:w w:ydgb obky M:twa avwn:h:w bre:h-de amjy w:ytxt hyhy rsa lk:b egn:h-lk:w 10

11 Quiconque sera touché par celui qui est atteint d'un flux, et qui ne se sera pas lavé les mains dans l'eau, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w Mym:b Uxr:w w:ydgb obk:w Mym:b Pjs-al w:ydy:w bz:h w:b-egy rsa lk:w 11

12 Le vase de terre que celui qui est atteint d'un flux touchera sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l'eau.

Mym:b Pjsy Ue-ylk-lk:w rbsy bz:h w:b-egy-rsa vrx-ylk:w 12

13 Or, quand celui qui est atteint d'un flux en sera purifié, il comptera sept jours pour sa purification; il lavera ses vêtements, lavera sa chair avec de l'eau vive, et il sera pur.

rhj:w Myyx Mym:b w:rvb Uxr:w w:ydgb obk:w w:trhj:l Mymy tebs w:l rpo:w w:bwz:m bz:h rhjy-yk:w 13

14 Et au huitième jour il prendra pour lui deux tourterelles ou deux pigeonneaux, et il viendra devant l'Éternel à l'entrée du tabernacle d'assignation, et il les donnera au sacrificateur.

Nhk:h-la M:ntn:w dewm lha xtp-la hwhy ynp:l ab:w hnwy ynb yns wa Myrt yts w:l-xqy ynyms:h Mwy:b:w 14

15 Et le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera l'expiation pour lui devant l'Éternel, à cause de son flux.

w:bwz:m hwhy ynp:l Nhk:h w:yle rpk:w hle dxa:h:w tajx dxa Nhk:h M:ta hve:w 15

16 L'homme qui aura une pollution lavera dans l'eau toute sa chair, et sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w w:rvb-lk-ta Mym:b Uxr:w erz-tbks wn:m:m aut-yk sya:w 16

17 Et tout vêtement, et toute peau, qui en seront atteints, seront lavés dans l'eau, et seront souillés jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w Mym:b obk:w erz-tbks w:yle hyhy-rsa rwe-lk:w dgb-lk:w 17

18 Et quand une femme et un homme coucheront et auront commerce ensemble, ils se laveront dans l'eau, et seront souillés jusqu'au soir.

bre:h-de wamj:w Mym:b wuxr:w erz-tbks h:ta sya bksy rsa hsa:w 18

19 ¶ Et quand une femme aura un flux, un flux de sang en sa chair, elle sera dans son impureté pendant sept jours; quiconque la touchera sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amjy h:b egn:h-lk:w h:tdn:b hyht Mymy tebs h:rvb:b h:bz hyhy Md hbz hyht-yk hsa:w 19

20 Tout objet sur lequel elle aura couché pendant son impureté sera souillé; et toute chose sur laquelle elle se sera assise sera souillée.

amjy w:yle bst-rsa lk:w amjy h:tdn:b w:yle bkst rsa lk:w 20

21 Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w Mym:b Uxr:w w:ydgb obky h:bksm:b egn:h-lk:w 21

22 Et quiconque touchera un objet quelconque sur lequel elle se sera assise lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w Mym:b Uxr:w w:ydgb obky w:yle bst-rsa ylk-lk:b egn:h-lk:w 22

23 Et s'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui y touchera sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amjy w:b-w:egn:b w:yle-tbsy awh-rsa ylk:h-le wa awh bksm:h-le Ma:w 23

24 Si un homme couche avec elle, et que son impureté le touche, il sera souillé sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera souillé.

amjy w:yle bksy-rsa bksm:h-lk:w Mymy tebs amj:w w:yle h:tdn yht:w h:ta sya bksy bks Ma:w 24

25 Et quand une femme aura un flux de sang pendant plusieurs jours, hors du temps de son impureté, ou quand elle perdra au-delà du temps de son impureté, elle sera souillée tout le temps de son flux, comme au temps de son impureté.

awh hamj hyht h:tdn ymy:k h:tamj bwz ymy-lk h:tdn-le bwzt-yk wa h:tdn-te al:b Mybr Mymy h:md bwz bwzy-yk hsa:w 25

26 Tout lit sur lequel elle couchera, pendant tout le temps de son flux, sera pour elle comme le lit de son impureté; et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera souillé, comme pour la souillure de son impureté.

h:tdn tamj:k hyhy amj w:yle bst rsa ylk:h-lk:w h:l-hyhy h:tdn bksm:k h:bwz ymy-lk w:yle bkst-rsa bksm:h-lk 26

27 Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.

bre:h-de amj:w Mym:b Uxr:w w:ydgb obk:w amjy M:b egwn:h-lk:w 27

28 Lorsqu'elle sera purifiée de son flux, elle comptera sept jours, et après elle sera pure.

rhjt rxa:w Mymy tebs h:l hrpo:w h:bwz:m hrhj-Ma:w 28

29 Et au huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux pigeonneaux, et les apportera au sacrificateur, à l'entrée du tabernacle d'assignation;

dewm lha xtp-la Nhk:h-la M:twa haybh:w hnwy ynb yns wa Myrt yts h:l-xqt ynyms:h Mwy:b:w 29

30 Le sacrificateur offrira l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant l'Éternel, à cause du flux qui la souillait.

h:tamj bwz:m hwhy ynp:l Nhk:h h:yle rpk:w hle dxa:h-ta:w tajx dxa:h-ta Nhk:h hve:w 30

31 Ainsi vous séparerez les enfants d'Israël de leur souillure, afin qu'ils ne meurent point à cause de leur souillure, en souillant ma Demeure qui est au milieu d'eux.

M:kwt:b rsa y:nksm-ta M:amj:b M:tamj:b wtmy al:w M:tamj:m larvy-ynb-ta Mtrzh:w 31

32 Telle est la loi concernant celui qui est atteint d'un flux ou qui est souillé par une pollution,

h:b-hamj:l erz-tbks wn:m:m aut rsa:w bz:h trwt taz 32

33 Et concernant celle qui est indisposée pour son impureté, et toute personne atteinte d'un flux, soit homme, soit femme, et l'homme qui couche avec une femme souillée.

hamj-Me bksy rsa sya:l:w hbqn:l:w rkz:l w:bwz-ta bz:h:w h:tdn:b hwd:h:w 33