![]()
Chapitre 16
1 ¶ L'Éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d'Aaron, lorsqu'ils s'approchèrent devant l'Éternel et moururent;
wtmy:w hwhy-ynp:l M:tbrq:b Nrha ynb yns twm yrxa hsm-la hwhy rbdy:w 1
2 L'Éternel dit donc à Moïse: Parle à Aaron ton frère, afin qu'il n'entre point en tout temps dans le sanctuaire, au-dedans du voile, devant le propitiatoire qui est sur l'arche, de peur qu'il ne meure; car j'apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.
trpk:h-le hara Nne:b yk twmy al:w Nra:h-le rsa trpk:h ynp-la tkrp:l tyb:m sdq:h-la te-lk:b aby-la:w K:yxa Nrha-la rbd hsm-la hwhy rmay:w 2
3 Voici avec quoi Aaron entrera dans le sanctuaire: avec un jeune taureau pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l'holocauste.
hle:l lya:w tajx:l rqb-Nb rp:b sdq:h-la Nrha aby taz:b 3
4 Il se revêtira de la tunique sacrée de lin, et portera sur sa chair des caleçons de lin; il se ceindra d'une ceinture de lin, et il se couvrira la tête d'une tiare de lin; ce sont des vêtements sacrés; il lavera son corps dans l'eau, et s'en revêtira.
M:sbl:w w:rvb-ta Mym:b Uxr:w Mh sdq-ydgb Pnuy db tpnum:b:w rgxy db jnba:b:w w:rvb-le wyhy db-yonkm:w sbly sdq db-tntk 4
5 ¶ Et il prendra de l'assemblée des enfants d'Israël deux boucs pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l'holocauste.
hle:l dxa lya:w tajx:l Myze yryev-yns xqy larvy ynb tde ta:m:w 5
6 Puis Aaron offrira son taureau en sacrifice pour le péché, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison.
w:tyb deb:w w:deb rpk:w w:l-rsa tajx:h rp-ta Nrha byrqh:w 6
7 Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation.
dewm lha xtp hwhy ynp:l M:ta dymeh:w Mryev:h yns-ta xql:w 7
8 Puis Aaron jettera le sort sur les deux boucs; un sort pour l'Éternel, et un sort pour le bouc qui doit s'éloigner (Azazel).
lzaze:l dxa lrwg:w hwhy:l dxa lrwg twlrwg Mryev:h yns-le Nrha Ntn:w 8
9 Et Aaron fera approcher le bouc sur lequel le sort sera tombé pour l'Éternel, et l'offrira en sacrifice pour le péché.
tajx wh:ve:w hwhy:l lrwg:h w:yle hle rsa ryev:h-ta Nrha byrqh:w 9
10 Mais le bouc sur lequel le sort sera tombé pour s'éloigner (Azazel), sera placé vivant devant l'Éternel, afin de faire sur lui l'expiation, et de l'envoyer au désert pour s'éloigner (Azazel).
h:rbdm:h lzaze:l w:ta xls:l w:yle rpk:l hwhy ynp:l yx-dmey lzaze:l lrwg:h w:yle hle rsa ryev:h:w 10
11 Aaron offrira donc pour lui le taureau du sacrifice pour le péché, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison; il égorgera son taureau, qui est le sacrifice pour le péché.
w:l-rsa tajx:h rp-ta jxs:w w:tyb deb:w w:deb rpk:w w:l-rsa tajx:h rp-ta Nrha byrqh:w 11
12 Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus l'autel devant l'Éternel, et plein ses deux mains de parfum d'aromates en poudre, et il portera ces choses en dedans du voile;
tkrp:l tyb:m aybh:w hqd Mymo trjq w:ynpx alm:w hwhy ynp:l:m xbzm:h le:m sa-ylxg htxm:h-alm xql:w 12
13 Et il mettra le parfum sur le feu devant l'Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le Témoignage, et il ne mourra point.
twmy al:w twde:h-le rsa trpk:h-ta trjq:h Nne hok:w hwhy ynp:l sa:h-le trjq:h-ta Ntn:w 13
14 Il prendra aussi du sang du taureau, et en fera aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire vers l'Orient; et devant le propitiatoire il fera aspersion du sang sept fois avec son doigt.
w:ebua:b Md:h-Nm Mymep-ebs hzy trpk:h ynp:l:w h:mdq trpk:h ynp-le w:ebua:b hzh:w rp:h Md:m xql:w 14
15 ¶ Puis il égorgera le bouc du sacrifice pour le péché, qui est pour le peuple, et il en portera le sang en dedans du voile. Il fera de son sang comme il a fait du sang du taureau, il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.
trpk:h ynp:l:w trpk:h-le w:ta hzh:w rp:h Md:l hve rsa:k w:md-ta hve:w tkrp:l tyb:m-la w:md-ta aybh:w Me:l rsa tajx:h ryev-ta jxs:w 15
16 Et il fera l'expiation pour le sanctuaire, à cause des souillures des enfants d'Israël, et de leurs rébellions en tous leurs péchés. Il fera de même pour le tabernacle d'assignation qui demeure avec eux au milieu de leurs souillures.
M:tamj Kwt:b M:ta Nks:h dewm lha:l hvey Nk:w M:tajx-lk:l Mh:yesp:m:w larvy ynb tamj:m sdq:h-le rpk:w 16
17 Et personne ne sera dans le tabernacle d'assignation quand il entrera pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte; et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute l'assemblée d'Israël.
larvy lhq-lk deb:w w:tyb deb:w w:deb rpk:w w:tau-de sdq:b rpk:l w:ab:b dewm lha:b hyhy-al Mda-lk:w 17
18 Puis il sortira vers l'autel qui est devant l'Éternel, et fera l'expiation pour lui; il prendra du sang du taureau, et du sang du bouc, et il en mettra sur les cornes de l'autel, tout autour.
bybo xbzm:h twnrq-le Ntn:w ryev:h Md:m:w rp:h Md:m xql:w w:yle rpk:w hwhy-ynp:l rsa xbzm:h-la auy:w 18
19 Et il fera aspersion du sang, avec son doigt, sept fois sur l'autel; il le purifiera et le sanctifiera, à cause des souillures des enfants d'Israël.
larvy ynb tamj:m w:sdq:w w:rhj:w Mymep ebs w:ebua:b Md:h-Nm w:yle hzh:w 19
20 ¶ Et quand il aura achevé de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour le tabernacle d'assignation et pour l'autel, il offrira le bouc vivant.
yx:h ryev:h-ta byrqh:w xbzm:h-ta:w dewm lha-ta:w sdq:h-ta rpk:m hlk:w 20
21 Aaron appuiera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d'Israël, et toutes leurs rébellions en tous leurs péchés; il les mettra sur la tête du bouc, et l'enverra au désert par un homme exprès.
h:rbdm:h yte sya-dy:b xls:w ryev:h sar-le M:ta Ntn:w M:tajx-lk:l Mh:yesp-lk-ta:w larvy ynb tnwe-lk-ta w:yle hdwth:w yx:h ryev:h sar le wdy yts-ta Nrha Kmo:w 21
22 Et le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre déserte, et l'homme lâchera le bouc dans le désert.
rbdm:b ryev:h-ta xls:w hrzg Ura-la M:tnwe-lk-ta w:yle ryev:h avn:w 22
23 Et Aaron entrera dans le tabernacle d'assignation, et il quittera les vêtements de lin dont il s'était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il les déposera là.
Ms M:xynh:w sdq:h-la w:ab:b sbl rsa db:h ydgb-ta jsp:w dewm lha-la Nrha ab:w 23
24 Puis il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements; puis il sortira et offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et il fera l'expiation pour lui et pour le peuple.
Me:h deb:w w:deb rpk:w Me:h tle-ta:w w:tle-ta hve:w auy:w w:ydgb-ta sbl:w swdq Mwqm:b Mym:b w:rvb-ta Uxr:w 24
25 Il fera aussi fumer sur l'autel la graisse du sacrifice pour le péché.
h:xbzm:h ryjqy tajx:h blx ta:w 25
26 Et celui qui aura conduit le bouc pour qui doit s'éloigner (Azazel), lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera au camp.
hnxm:h-la awby Nk-yrxa:w Mym:b w:rvb-ta Uxr:w w:ydgb obky lzaze:l ryev:h-ta xlsm:h:w 26
27 Mais on emportera hors du camp le taureau et le bouc offerts en sacrifice pour le péché, et dont le sang aura été porté dans le sanctuaire pour faire l'expiation, et l'on brûlera au feu leurs peaux, leur chair et leurs excréments.
M:srp-ta:w M:rvb-ta:w M:tre-ta sa:b wprv:w hnxm:l Uwx:m-la ayuwy sdq:b rpk:l M:md-ta abwh rsa tajx:h ryev ta:w tajx:h rp ta:w 27
28 Et celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera au camp.
hnxm:h-la awby Nk-yrxa:w Mym:b w:rvb-ta Uxr:w w:ydgb obky M:ta Prv:h:w 28
29 ¶ Et ceci sera pour vous une ordonnance perpétuelle: au septième mois, le dixième jour du mois, vous humilierez vos âmes, et vous ne ferez aucune oeuvre, ni celui qui est du pays, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous;
Mk:kwt:b rg:h rg:h:w xrza:h wvet al hkalm-lk:w Mk:ytspn-ta wnet sdx:l rwve:b yeybs:h sdx:b Mlwe tqx:l Mk:l htyh:w 29
30 Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier; vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Éternel.
wrhjt hwhy ynp:l Mk:ytajx lk:m Mk:ta rhj:l Mk:yle rpky hz:h Mwy:b-yk 30
31 Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes; c'est une ordonnance perpétuelle.
Mlwe tqx Mk:ytspn-ta Mtyne:w Mk:l ayh Nwtbs tbs 31
32 Et le sacrificateur qu'on aura oint, et qu'on aura installé pour exercer la sacrificature à la place de son père, fera l'expiation; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.
sdq:h ydgb db:h ydgb-ta sbl:w w:yba txt Nhk:l w:dy-ta almy rsa:w w:ta xsmy-rsa Nhk:h rpk:w 32
33 Et il fera l'expiation pour le saint sanctuaire, il fera l'expiation pour le tabernacle d'assignation, et pour l'autel; il fera l'expiation pour les sacrificateurs, et pour tout le peuple de l'assemblée.
rpky lhq:h Me-lk-le:w Mynhk:h le:w rpky xbzm:h-ta:w dewm lha-ta:w sdq:h sdqm-ta rpk:w 33
34 Ceci sera donc pour vous une ordonnance perpétuelle, afin qu'une fois l'an il soit fait, pour les enfants d'Israël, l'expiation à cause de tous leurs péchés. Et l'on fit comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
hsm-ta hwhy hwu rsa:k vey:w hns:b txa M:tajx-lk:m larvy ynb-le rpk:l Mlwe tqx:l Mk:l taz-htyh:w 34
![]()