![]()
Chapitre 17
1 ¶ L'Éternel parla encore à Moïse, en disant
rma:l hsm-la hwhy rbdy:w 1
2 Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et dis-leur: Voici ce que l'Éternel a commandé:
rma:l hwhy hwu-rsa rbd:h hz Mh:yla trma:w larvy ynb-lk la:w w:ynb-la:w Nrha-la rbd 2
3 Quiconque de la maison d'Israël égorge un boeuf, un agneau, ou une chèvre, dans le camp, ou hors du camp,
hnxm:l Uwx:m jxsy rsa wa hnxm:b ze-wa bvk-wa rws jxsy rsa larvy tyb:m sya sya 3
4 Et ne l'amène pas à l'entrée du tabernacle d'assignation, pour l'offrir à l'Éternel, devant le Tabernacle de l'Éternel, le sang sera imputé à cet homme; il a répandu le sang; cet homme-là sera retranché du milieu de son peuple.
w:me brq:m awh:h sya:h trkn:w Kps Md awh:h sya:l bsxy Md hwhy Nksm ynp:l hwhy:l Nbrq byrqh:l w:aybh al dewm lha xtp-la:w 4
5 C'est afin que les enfants d'Israël amènent leurs sacrifices qu'ils immolent dans les champs, qu'ils les amènent au sacrificateur devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et qu'ils les offrent en sacrifices de prospérités à l'Éternel;
M:twa hwhy:l Mymls yxbz wxbz:w Nhk:h-la dewm lha xtp-la hwhy:l M:aybh:w hdv:h ynp-le Myxbz Mh rsa Mh:yxbz-ta larvy ynb wayby rsa Neml 5
6 Et que le sacrificateur en répande le sang sur l'autel de l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et fasse fumer la graisse en agréable odeur à l'Éternel;
hwhy:l xxyn xyr:l blx:h ryjqh:w dewm lha xtp hwhy xbzm-le Md:h-ta Nhk:h qrz:w 6
7 Et qu'ils n'offrent plus leurs sacrifices aux démons, avec lesquels ils se prostituent. Ceci leur sera une ordonnance perpétuelle dans leurs générations.
M:trd:l Mh:l taz-hyht Mlwe tqx Mh:yrxa Mynz Mh rsa Mryev:l Mh:yxbz-ta dwe wxbzy-al:w 7
8 Tu leur diras donc: Quiconque des enfants d'Israël ou des étrangers qui séjournent parmi eux, offrira un holocauste ou un sacrifice,
xbz-wa hle hley-rsa M:kwt:b rwgy-rsa rg:h-Nm:w larvy tyb:m sya sya rmat Mh:la:w 8
9 Et ne l'amènera pas à l'entrée du tabernacle d'assignation pour le sacrifier à l'Éternel, cet homme-là sera retranché d'entre ses peuples.
w:yme:m awh:h sya:h trkn:w hwhy:l w:ta twve:l wn:ayby al dewm lha xtp-la:w 9
10 ¶ Quiconque de la maison d'Israël, ou des étrangers séjournant parmi eux, mangera de quelque sang que ce soit, je tournerai ma face contre celui qui aura mangé le sang, et je le retrancherai du milieu de son peuple;
h:me brq:m h:ta ytrkh:w Md:h-ta tlka:h spn:b y:np yttn:w Md-lk lkay rsa M:kwt:b rg:h rg:h-Nm:w larvy tyb:m sya sya:w 10
11 Car l'âme de la chair est dans le sang; je vous l'ai donné sur l'autel, pour faire l'expiation pour vos âmes; car c'est pour l'âme que le sang fait l'expiation.
rpky spn:b awh Md:h-yk Mk:ytspn-le rpk:l xbzm:h-le Mk:l w:yttn yna:w awh Md:b rvb:h spn yk 11
12 C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Personne d'entre vous ne mangera du sang, et l'étranger qui séjourne parmi vous, ne mangera pas de sang.
Md lkay-al Mk:kwt:b rg:h rg:h:w Md lkat-al Mk:m spn-lk larvy ynb:l ytrma Nk-le 12
13 Et si quelqu'un des enfants d'Israël, ou des étrangers séjournant parmi eux, prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en répandra le sang, et le couvrira de poussière;
rpe:b wh:ok:w w:md-ta Kps:w lkay rsa Pwe-wa hyx dyu dwuy rsa M:kwt:b rg:h rg:h-Nm:w larvy ynb:m sya sya:w 13
14 Car, quant à l'âme de toute chair, c'est son sang; il lui tient lieu d'âme. C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Vous ne mangerez le sang d'aucune chair; car l'âme de toute chair est son sang; quiconque en mangera, sera retranché.
trky w:ylka-lk awh w:md rvb-lk spn yk wlkat al rvb-lk Md larvy ynb:l rma:w awh w:spn:b w:md rvb-lk spn-yk 14
15 Et toute personne, née au pays ou étrangère, qui mangera d'une bête morte ou déchirée, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillée jusqu'au soir; puis elle sera pure.
rhj:w bre:h-de amj:w Mym:b Uxr:w w:ydgb obk:w rg:b:w xrza:b hprj:w hlbn lkat rsa spn-lk:w 15
16 Mais si elle ne lave pas ses vêtements et ne lave pas son corps, elle portera son iniquité.
w:nwe avn:w Uxry al w:rvb:w obky al Ma:w 16
![]()