Chapitre 26

1 ¶ Vous ne vous ferez point d'idoles, et vous ne vous dresserez ni image taillée, ni statue, et vous ne mettrez pas de pierre ornée de figures dans votre pays, pour vous prosterner devant elle; car JE SUIS l'Éternel, votre Dieu.

Mk:yhla hwhy yna yk h:yle twxtsh:l Mk:ura:b wntt al tykvm Nba:w Mk:l wmyqt-al hbum:w lop:w Mlyla Mk:l wvet-al 1

2 Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire: JE SUIS l'Éternel.

hwhy yna waryt y:sdqm:w wrmst y:ttbs-ta 2

3 Si vous marchez dans mes statuts, si vous gardez mes commandements, et si vous les pratiquez,

M:ta Mtyve:w wrmst y:twum-ta:w wklt y:tqx:b-Ma 3

4 Je vous donnerai les pluies dans leur saison; la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.

w:yrp Nty hdv:h Ue:w h:lwby Ura:h hntn:w M:te:b Mk:ymsg yttn:w 4

5 Le foulage des grains atteindra chez vous la vendange; et la vendange atteindra les semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.

Mk:ura:b xjb:l Mtbsy:w ebv:l Mk:mxl Mtlka:w erz-ta gyvy ryub:w ryub-ta syd Mk:l gyvh:w 5

6 Je mettrai la paix dans le pays; vous dormirez sans que personne vous épouvante; je ferai disparaître du pays les mauvaises bêtes, et l'épée ne passera point par votre pays.

Mk:ura:b rbet-al brx:w Ura:h-Nm her hyx ytbsh:w dyrxm Nya:w Mtbks:w Ura:b Mwls yttn:w 6

7 Mais vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée.

brx:l Mk:ynp:l wlpn:w Mk:ybya-ta Mtpdr:w 7

8 Cinq d'entre vous en poursuivront cent, et cent d'entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l'épée.

brx:l Mk:ynp:l Mk:ybya wlpn:w wpdry hbbr Mk:m ham:w ham hsmx Mk:m wpdr:w 8

9 Et je me tournerai vers vous, je vous ferai croître et multiplier, et j'établirai mon alliance avec vous.

Mk:ta y:tyrb-ta ytmyqh:w Mk:ta ytybrh:w Mk:ta ytyrph:w Mk:yla ytynp:w 9

10 Vous mangerez aussi des anciennes récoltes, et vous sortirez les vieilles pour loger les nouvelles.

wayuwt sdx ynp:m Nsy:w Nswn Nsy Mtlka:w 10

11 Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en aversion.

Mk:ta y:spn legt-al:w Mk:kwt:b y:nksm yttn:w 11

12 Et je marcherai au milieu de vous; je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple.

Me:l y:l-wyht Mta:w Myhla:l Mk:l ytyyh:w Mk:kwt:b ytklhth:w 12

13 JE SUIS l'Éternel, votre Dieu qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, afin que vous n'y fussiez plus esclaves. J'ai brisé les barres de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête levée.

twymmwq Mk:ta Klwa:w Mk:le tjm rbsa:w Mydbe Mh:l tyh:m Myrum Ura:m Mk:ta ytauwh rsa Mk:yhla hwhy yna 13

14 ¶ Mais si vous ne m'écoutez pas, et si vous ne pratiquez pas tous ces commandements,

hla:h twum:h-lk ta wvet al:w y:l wemst al-Ma:w 14

15 Si vous méprisez mes ordonnances, et si votre âme a mes lois en aversion, pour ne pas pratiquer tous mes commandements, et pour enfreindre mon alliance,

y:tyrb-ta Mk:rph:l y:twum-lk-ta twve ytlb:l Mk:spn legt y:jpsm-ta Ma:w woamt y:tqx:b-Ma:w 15

16 Voici alors ce que je vous ferai: Je ferai venir sur vous la terreur, la consomption et la fièvre, qui consumeront vos yeux et accableront votre âme; vous sèmerez en vain votre semence: vos ennemis la mangeront.

Mk:ybya wh:lka:w Mk:erz qyr:l Mterz:w spn tbydm:w Mynye twlkm txdq:h-ta:w tpxs:h-ta hlhb Mk:yle ytdqph:w Mk:l taz-hvea yna-Pa 16

17 Et je tournerai ma face contre vous; vous serez battus devant vos ennemis; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que personne vous poursuive.

Mk:ta Pdr-Nya:w Mton:w Mk:yanv Mk:b wdr:w Mk:ybya ynp:l Mtpgn:w Mk:b y:np yttn:w 17

18 Que si, malgré cela, vous ne m'écoutez pas, j'en ajouterai sept fois autant pour vous châtier, à cause de vos péchés;

Mk:ytajx-le ebs Mk:ta hroy:l ytpoy:w y:l wemst al hla-de-Ma:w 18

19 Et je briserai l'orgueil de votre force. Je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l'airain.

hsxn:k Mk:ura-ta:w lzrb:k Mk:yms-ta yttn:w Mk:ze Nwag-ta ytrbs:w 19

20 Votre force se consumera en vain; votre terre ne donnera pas ses produits, et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.

w:yrp Nty al Ura:h Ue:w h:lwby-ta Mk:ura Ntt-al:w Mk:xk qyr:l Mt:w 20

21 Que si vous marchez en opposition avec moi, et si vous ne voulez pas m'écouter, je vous frapperai sept fois plus, selon vos péchés.

Mk:ytajx:k ebs hkm Mk:yle ytpoy:w y:l ems:l wbat al:w yrq y:me wklt-Ma:w 21

22 J'enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre; et vos chemins seront déserts.

Mk:ykrd wmsn:w Mk:ta hjyemh:w Mk:tmhb-ta htyrkh:w Mk:ta hlks:w hdv:h tyx-ta Mk:b ytxlsh:w 22

23 Si, malgré ces choses, vous ne recevez pas ma correction, et que vous marchiez en opposition avec moi,

yrq y:me Mtklh:w y:l wrowt al hla:b-Ma:w 23

24 Je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous frapperai sept fois plus, à cause de vos péchés.

Mk:ytajx-le ebs yna-Mg Mk:ta ytykh:w yrq:b Mk:me yna-Pa ytklh:w 24

25 Et je ferai venir sur vous l'épée, qui vengera mon alliance; quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés aux mains de l'ennemi.

bywa-dy:b Mttn:w Mk:kwt:b rbd ytxls:w Mk:yre-la Mtpoan:w tyrb-Mqn tmqn brx Mk:yle ytabh:w 25

26 Quand je vous briserai le bâton du pain, dix femmes cuiront votre pain dans un seul four, et vous rendront votre pain au poids; vous mangerez, et vous ne serez point rassasiés.

webvt al:w Mtlka:w lqsm:b Mk:mxl wbysh:w dxa rwnt:b Mk:mxl Mysn rve wpa:w Mxl-hjm Mk:l y:rbs:b 26

27 Et si, malgré cela, vous ne m'écoutez point, et que vous marchiez contre moi,

yrq:b y:me Mtklh:w y:l wemst al taz:b-Ma:w 27

28 Je marcherai aussi contre vous avec fureur, et je vous châtierai sept fois plus, à cause de vos péchés;

Mk:ytajx-le ebs yna-Pa Mk:ta ytroy:w yrq-tmx:b Mk:me ytklh:w 28

29 Vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles;

wlkat Mk:ytnb rvb:w Mk:ynb rvb Mtlka:w 29

30 Je détruirai vos hauts lieux, et j'abattrai vos colonnes solaires, et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en aversion.

Mk:ta y:spn hleg:w Mk:ylwlg yrgp-le Mk:yrgp-ta yttn:w Mk:ynmx-ta ytrkh:w Mk:ytmb-ta ytdmsh:w 30

31 Je réduirai aussi vos villes en déserts, je désolerai vos sanctuaires, et je ne respirerai plus l'agréable odeur de vos sacrifices.

Mk:xxyn xyr:b xyra al:w Mk:ysdqm-ta ytwmsh:w hbrx Mk:yre-ta yttn:w 31

32 Et je désolerai le pays tellement que vos ennemis qui y habiteront en seront étonnés.

h:b Mybsy:h Mk:ybya h:yle wmms:w Ura:h-ta yna ytmsh:w 32

33 Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'épée après vous; et votre pays sera désolé, et vos villes désertes.

hbrx wyhy Mk:yre:w hmms Mk:ura htyh:w brx Mk:yrxa ytqyrh:w Mywg:b hrza Mk:ta:w 33

34 Alors la terre s'acquittera de ses sabbats, tout le temps qu'elle sera désolée, et que vous serez dans le pays de vos ennemis; alors la terre se reposera et s'acquittera de ses sabbats.

h:yttbs-ta turh:w Ura:h tbst za Mk:ybya Ura:b Mta:w hmsh ymy lk h:yttbs-ta Ura:h hurt za 34

35 Tout le temps qu'elle sera désolée, elle se reposera, parce qu'elle ne s'était pas reposée dans vos sabbats, pendant que vous l'habitiez.

h:yle Mk:tbs:b Mk:yttbs:b htbs-al rsa ta tbst hmsh ymy-lk 35

36 Quant à ceux d'entre vous qui survivront, je rendrai leur cœur lâche dans les pays de leurs ennemis; le bruit d'une feuille agitée les poursuivra; ils fuiront comme on fuit devant l'épée, et ils tomberont sans qu'on les poursuive;

Pdr Nya:w wlpn:w brx-tonm won:w Pdn hle lwq M:ta Pdr:w Mh:ybya tura:b M:bbl:b Krm ytabh:w Mk:b Myrasn:h:w 36

37 Et ils trébucheront l'un sur l'autre comme devant l'épée, sans que personne les poursuive; et vous ne pourrez subsister devant vos ennemis.

Mk:ybya ynp:l hmwqt Mk:l hyht-al:w Nya Pdr:w brx-ynp:m:k w:yxa:b-sya wlsk:w 37

38 Vous périrez parmi les nations, et la terre de vos ennemis vous dévorera.

Mk:ybya Ura Mk:ta hlka:w Mywg:b Mtdba:w 38

39 Et ceux d'entre vous qui survivront, se consumeront à cause de leur iniquité, dans les pays de vos ennemis, et aussi à cause des iniquités de leurs pères, ils se consumeront comme eux.

wqmy M:ta M:tba tnwe:b Pa:w Mk:ybya tura:b M:nwe:b wqmy Mk:b Myrasn:h:w 39

40 ¶ Alors ils confesseront leur iniquité et l'iniquité de leurs pères selon les transgressions qu'ils auront commises contre moi, et aussi parce qu'ils auront marché en opposition avec moi.

yrq:b y:me wklh-rsa Pa:w y:b-wlem rsa M:lem:b M:tba Nwe-ta:w M:nwe-ta wdwth:w 40

41 Moi aussi je leur résisterai, et les mènerai dans le pays de leurs ennemis, et alors leur cœur incirconcis s'humiliera, et ils subiront la peine de leur iniquité.

M:nwe-ta wury za:w lre:h M:bbl enky za-wa Mh:ybya Ura:b M:ta ytabh:w yrq:b M:me Kla yna-Pa 41

42 Alors je me souviendrai de mon alliance avec Jacob, je me souviendrai de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et je me souviendrai de ce pays.

rkza Ura:h:w rkza Mhrba y:tyrb-ta Pa:w qxuy y:tyrb-ta Pa:w bwqey y:tyrb-ta ytrkz:w 42

43 Car le pays sera abandonné par eux, et il jouira de ses sabbats, tant qu'il sera dévasté loin d'eux; et ils subiront la peine de leur iniquité, parce qu'ils auront méprisé mes ordonnances et que leur âme a eu mes lois en aversion.

M:spn hleg y:tqx-ta:w woam y:jpsm:b Ney:b:w Ney M:nwe-ta wury Mh:w Mh:m hmsh:b h:yttbs-ta Urt:w Mh:m bzet Ura:h:w 43

44 Malgré cela, lorsqu'ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai point, et je ne les aurai point en aversion, pour les consumer entièrement et pour rompre mon alliance avec eux; car je suis l'Éternel, leur Dieu.

Mh:yhla hwhy yna yk M:ta y:tyrb rph:l M:tlk:l M:ytleg-al:w M:ytoam-al Mh:ybya Ura:b M:twyh:b taz-Mg-Pa:w 44

45 Et je me souviendrai en leur faveur de l'alliance faite avec leurs ancêtres, que j'ai fait sortir du pays d'Égypte, aux yeux des nations, pour être leur Dieu: JE SUIS l'Éternel.

hwhy yna Myhla:l Mh:l tyh:l Mywg:h ynye:l Myrum Ura:m M:ta-ytauwh rsa Mynsar tyrb Mh:l ytrkz:w 45

46 Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois que l'Éternel établit entre lui et les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï, par Moïse.

hsm-dy:b ynyo rh:b larvy ynb Nyb:w w:nyb hwhy Ntn rsa trwt:h:w Myjpsm:h:w Myqx:h hla 46