![]()
Chapitre 18
1 ¶ Jésus leur dit aussi cette parabole, pour montrer qu'il faut prier toujours, et ne point se relâcher:
1 elegen de kai parabolhn autoiv prov to dein pantote proseucesyai kai mh ekkakein
2 Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu, et qui n'avait d'égard pour personne.
2 legwn krithv tiv hn en tini polei ton yeon mh foboumenov kai anyrwpon mh entrepomenov
3 Il y avait aussi dans cette ville-là une veuve, qui venait à lui, et lui disait: Fais-moi justice de ma partie adverse.
3 chra de hn en th polei ekeinh kai hrceto prov auton legousa ekdikhson me apo tou antidikou mou
4 Pendant longtemps il n'en voulut rien faire. Cependant, il dit enfin en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu, et que je n'aie d'égard pour personne;
4 kai ouk hyelhsen epi cronon meta de tauta eipen en eautw ei kai ton yeon ou foboumai kai anyrwpon ouk entrepomai
5 Néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, de peur qu'elle ne vienne toujours me rompre la tête.
5 dia ge to parecein moi kopon thn chran tauthn ekdikhsw authn ina mh eiv telov ercomenh upwpiazh me
6 Et le Seigneur dit: Écoutez ce que dit ce juge injuste.
6 eipen de o kuriov akousate ti o krithv thv adikiav legei
7 Et Dieu ne vengera-t-il point ses élus, qui crient à lui jour et nuit, quoiqu'il diffère sa vengeance?
7 o de yeov ou mh poihsei thn ekdikhsin twn eklektwn autou twn bowntwn prov auton hmerav kai nuktov kai makroyumwn ep autoiv
8 Je vous dis qu'il les vengera bientôt. Mais quand le Fils de l'homme viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre?
8 legw umin oti poihsei thn ekdikhsin autwn en tacei plhn o uiov tou anyrwpou elywn ara eurhsei thn pistin epi thv ghv
9 ¶ Il dit aussi cette parabole, au sujet des gens persuadés en eux-mêmes qu'ils étaient justes, et qui méprisaient les autres:
9 eipen de kai prov tinav touv pepoiyotav ef eautoiv oti eisin dikaioi kai exouyenountav touv loipouv thn parabolhn tauthn
10 Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre péager.
10 anyrwpoi duo anebhsan eiv to ieron proseuxasyai o eiv farisaiov kai o eterov telwnhv
11 Le pharisien se tenant debout, priait ainsi en lui-même: O Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ni aussi comme ce péager;
11 o farisaiov stayeiv prov eauton tauta proshuceto o yeov eucaristw soi oti ouk eimi wsper oi loipoi twn anyrwpwn arpagev adikoi moicoi h kai wv outov o telwnhv
12 Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que je possède.
12 nhsteuw div tou sabbatou apodekatw panta osa ktwmai
13 Mais le péager, se tenant éloigné, n'osait pas même lever les yeux au ciel; mais il se frappait la poitrine, en disant: O Dieu, sois apaisé envers moi qui suis pécheur!
13 kai o telwnhv makroyen estwv ouk hyelen oude touv ofyalmouv eiv ton ouranon eparai all etupten eiv to sthyov autou legwn o yeov ilasyhti moi tw amartwlw
14 Je vous le dis, celui-ci redescendit justifié dans sa maison préférablement à l'autre; car quiconque s'élève sera abaissé, et quiconque s'abaisse sera élevé.
14 legw umin katebh outov dedikaiwmenov eiv ton oikon autou h ekeinov oti pav o uqwn eauton tapeinwyhsetai o de tapeinwn eauton uqwyhsetai
15 ¶ On lui présentait aussi des petits enfants, afin qu'il les touchât. Les disciples voyant cela, reprenaient ceux qui les présentaient.
15 proseferon de autw kai ta brefh ina autwn apthtai idontev de oi mayhtai epetimhsan autoiv
16 Mais Jésus les appelant à lui, dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.
16 o de ihsouv proskalesamenov auta eipen afete ta paidia ercesyai prov me kai mh kwluete auta twn gar toioutwn estin h basileia tou yeou
17 Je vous dis en vérité que quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n'y entrera point.
17 amhn legw umin ov ean mh dexhtai thn basileian tou yeou wv paidion ou mh eiselyh eiv authn
18 ¶ Alors un des principaux du lieu demanda à Jésus: Bon Maître, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle?
18 kai ephrwthsen tiv auton arcwn legwn didaskale agaye ti poihsav zwhn aiwnion klhronomhsw
19 Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Personne n'est bon, sauf Dieu seul.
19 eipen de autw o ihsouv ti me legeiv agayon oudeiv agayov ei mh eiv o yeov
20 Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; honore ton père et ta mère.
20 tav entolav oidav mh moiceushv mh foneushv mh kleqhv mh qeudomarturhshv tima ton patera sou kai thn mhtera sou
21 Il lui dit: J'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.
21 o de eipen tauta panta efulaxamhn ek neothtov mou
22 Jésus entendant cela, lui dit: Il te manque encore une chose; vends tout ce que tu as, et distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; puis viens, et suis-moi.
22 akousav de tauta o ihsouv eipen autw eti en soi leipei panta osa eceiv pwlhson kai diadov ptwcoiv kai exeiv yhsauron en ouranw kai deuro akolouyei moi
23 Mais quand il eut entendu cela, il devint tout triste; car il était fort riche.
23 o de akousav tauta perilupov egeneto hn gar plousiov sfodra
24 Jésus voyant qu'il était devenu tout triste, dit: Qu'il est difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!
24 idwn de auton o ihsouv perilupon genomenon eipen pwv duskolwv oi ta crhmata econtev eiseleusontai eiv thn basileian tou yeou
25 Il est plus facile à un chameau d'entrer par le trou d'une aiguille, qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
25 eukopwteron gar estin kamhlon dia trumaliav rafidov eiselyein h plousion eiv thn basileian tou yeou eiselyein
26 Et ceux qui l'entendaient dirent: Et qui peut être sauvé?
26 eipon de oi akousantev kai tiv dunatai swyhnai
27 Et Jésus leur dit: Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu.
27 o de eipen ta adunata para anyrwpoiv dunata estin para tw yew
28 Et Pierre dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.
28 eipen de o petrov idou hmeiv afhkamen panta kai hkolouyhsamen soi
29 Et il leur dit: Je vous dis en vérité, qu'il n'est personne qui ait laissé une maison, ou des parents ou des frères, ou une femme ou des enfants, pour le royaume de Dieu,
29 o de eipen autoiv amhn legw umin oti oudeiv estin ov afhken oikian h goneiv h adelfouv h gunaika h tekna eneken thv basileiav tou yeou
30 Qui ne reçoive beaucoup plus en ce siècle-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.
30 ov ou mh apolabh pollaplasiona en tw kairw toutw kai en tw aiwni tw ercomenw zwhn aiwnion
31 ¶ Jésus prit ensuite à part les douze, et leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui ont été écrites par les prophètes, touchant le Fils de l'homme, vont être accomplies.
31 paralabwn de touv dwdeka eipen prov autouv idou anabainomen eiv ierosoluma kai telesyhsetai panta ta gegrammena dia twn profhtwn tw uiw tou anyrwpou
32 Car il sera livré aux gentils, on se moquera de lui, on l'outragera, et on crachera sur lui;
32 paradoyhsetai gar toiv eynesin kai empaicyhsetai kai ubrisyhsetai kai emptusyhsetai
33 Et après qu'on l'aura fouetté, on le fera mourir, et le troisième jour il ressuscitera.
33 kai mastigwsantev apoktenousin auton kai th hmera th trith anasthsetai
34 Mais ils n'entendirent rien à tout cela; ce discours leur était caché, et ils ne comprenaient point ce qui leur était dit.
34 kai autoi ouden toutwn sunhkan kai hn to rhma touto kekrummenon ap autwn kai ouk eginwskon ta legomena
35 ¶ Comme il approchait de Jérico, un aveugle, qui était assis près du chemin, et qui demandait l'aumône,
35 egeneto de en tw eggizein auton eiv iericw tuflov tiv ekayhto para thn odon prosaitwn
36 Entendant la foule du peuple qui passait, demanda ce que c'était;
36 akousav de oclou diaporeuomenou epunyaneto ti eih touto
37 Et on lui apprit que c'était Jésus de Nazareth qui passait.
37 aphggeilan de autw oti ihsouv o nazwraiov parercetai
38 Alors il s'écria: Jésus, Fils de David, aie pitié de moi!
38 kai ebohsen legwn ihsou uie dabid elehson me
39 Et ceux qui allaient devant le reprenaient pour le faire taire; mais il criait encore plus fort: Fils de David, aie pitié de moi!
39 kai oi proagontev epetimwn autw ina siwphsh autov de pollw mallon ekrazen uie dabid elehson me
40 Et Jésus, s'étant arrêté, commanda qu'on le lui amenât; et quand l'aveugle se fut approché,
40 stayeiv de o ihsouv ekeleusen auton acyhnai prov auton eggisantov de autou ephrwthsen auton
41 Il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Et il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.
41 legwn ti soi yeleiv poihsw o de eipen kurie ina anableqw
42 Et Jésus lui dit: Recouvre la vue; ta foi t'a guéri.
42 kai o ihsouv eipen autw anableqon h pistiv sou seswken se
43 Et à l'instant il recouvra la vue, et il le suivait, donnant gloire à Dieu. Et tout le peuple voyant cela, loua Dieu.
43 kai paracrhma anebleqen kai hkolouyei autw doxazwn ton yeon kai pav o laov idwn edwken ainon tw yew
![]()