![]()
Chapitre 34
1 ¶ L'Éternel parla encore à Moïse, en disant
rma:l hsm-la hwhy rbdy:w 1
2 Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan, ce pays qui vous échoit en héritage, le pays de Canaan selon ses limites,
h:ytlbg:l Nenk Ura hlxn:b Mk:l lpt rsa Ura:h taz Nenk Ura:h-la Myab Mta-yk Mh:la trma:w larvy ynb-ta wu 2
3 La région du Midi sera à vous depuis le désert de Tsin, le long d'Édom. Ainsi votre frontière du Midi partira du bout de la mer Salée, vers l'Orient.
h:mdq xlm:h-My huq:m bgn lwbg Mk:l hyh:w Mwda ydy-le Nu-rbdm:m bgn-tap Mk:l hyh:w 3
4 Et cette frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, passera vers Tsin, et aboutira au midi de Kadès-Barnéa; puis elle sortira vers Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon.
h:nmue rbe:w rda-rux auy:w enrb sdq:l bgn:m w:ytauwt hyh:w h:nu rbe:w Mybrqe hlem:l bgn:m lwbg:h Mk:l bon:w 4
5 D'Atsmon la frontière tournera vers le torrent d'Égypte, et aboutira à la mer.
h:my:h w:ytauwt wyh:w Myrum hlxn Nwmue:m lwbg:h bon:w 5
6 Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière occidentale.
My lwbg Mk:l hyhy-hz lwbg:w lwdg:h My:h Mk:l hyh:w My lwbg:w 6
7 Et voici quelle sera votre frontière du Nord: depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor;
rh:h rh Mk:l watt ldg:h My:h-Nm Nwpu lwbg Mk:l hyhy-hz:w 7
8 Puis de la montagne de Hor, vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath, et la frontière aboutira à Tsedad.
h:ddu lbg:h tauwt wyh:w tmx ab:l watt rh:h rh:m 8
9 Et cette frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; telle sera votre frontière du Nord.
Nwpu lwbg Mk:l hyhy-hz Nnye rux w:ytauwt wyh:w h:nrpz lbg:h auy:w 9
10 Puis vous prendrez pour vos frontières, vers l'Orient, de Hatsar-Enan à Shepham.
h:mps Nnye rux:m h:mdq lwbg:l Mk:l Mtywath:w 10
11 Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l'Orient;
h:mdq trnk-My Ptk-le hxm:w lwbg:h dry:w Nye:l Mdq:m hlbr:h Mps:m lbg:h dry:w 11
12 Enfin la frontière descendra vers le Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Tel sera le pays que vous aurez, selon ses frontières tout autour.
bybo h:ytlbg:l Ura:h Mk:l hyht taz xlm:h My w:ytauwt wyh:w h:ndry:h lwbg:h dry:w 12
13 Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, et leur dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d'une tribu.
hjm:h yux:w twjm:h test:l tt:l hwhy hwu rsa lrwg:b h:ta wlxntt rsa Ura:h taz rma:l larvy ynb-ta hsm wuy:w 13
14 Car la tribu des descendants de Ruben, selon les maisons de leurs pères, et la tribu des descendants de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé ont reçu leur héritage.
M:tlxn wxql hsnm hjm yux:w M:tba tyb:l ydg:h-ynb hjm:w M:tba tyb:l ynbwar:h ynb hjm wxql yk 14
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le Levant.
h:xrzm h:mdq wxry Ndry:l rbe:m M:tlxn wxql hjm:h yux:w twjm:h yns 15
16 ¶ L'Éternel parla encore à Moïse, en disant
rma:l hsm-la hwhy rbdy:w 16
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
Nwn-Nb eswhy:w Nhk:h rzela Ura:h-ta Mk:l wlxny-rsa Mysna:h twms hla 17
18 Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays.
Ura:h-ta lxn:l wxqt hjm:m dxa ayvn dxa ayvn:w 18
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné;
hnpy-Nb blk hdwhy hjm:l Mysna:h twms hla:w 19
20 Pour la tribu des enfants de Siméon, Samuël, fils d'Ammihud;
dwhyme-Nb lawms Nwems ynb hjm:l:w 20
21 Pour la tribu des enfants de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Nwlok-Nb ddyla Nmynb hjm:l 21
22 Pour la tribu des enfants de Dan, un chef, Buki, fils de Jogli;
ylgy-Nb yqb ayvn Nd-ynb hjm:l:w 22
23 Pour les enfants de Joseph: pour la tribu des enfants de Manassé, un chef, Hanniel, fils d'Éphod;
dpa-Nb laynx ayvn hsnm-ynb hjm:l Powy ynb:l 23
24 Et pour la tribu des enfants d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de Shiphtan;
Njps-Nb lawmq ayvn Myrpa-ynb hjm:l:w 24
25 Pour la tribu des enfants de Zabulon, un chef, Élitsaphan, fils de Parnac;
Knrp-Nb Npuyla ayvn Nlwbz-ynb hjm:l:w 25
26 Pour la tribu des enfants d'Issacar, un chef, Paltiel, fils d'Azzan;
Nze-Nb layjlp ayvn rksvy-ynb hjm:l:w 26
27 Pour la tribu des enfants d'Asser, un chef, Ahihud, fils de Shelomi;
ymls-Nb dwhyxa ayvn rsa-ynb hjm:l:w 27
28 Et pour la tribu des enfants de Nephthali, un chef, Pedahel, fils d'Ammihud.
dwhyme-Nb lahdp ayvn yltpn-ynb hjm:l:w 28
29 Tels sont ceux auxquels l'Éternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël, dans le pays de Canaan.
Nenk Ura:b larvy-ynb-ta lxn:l hwhy hwu rsa hla 29
![]()