Chapitre 35

1 ¶ L'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant:

rma:l wxry Ndry-le bawm tbre:b hsm-la hwhy rbdy:w 1

2 Commande aux enfants d'Israël qu'ils donnent aux Lévites, sur l'héritage qu'ils posséderont, des villes pour y habiter; vous leur donnerez aussi un territoire tout autour de ces villes.

Mywl:l wntt Mh:ytbybo Myre:l srgm:w tbs:l Myre M:tzxa tlxn:m Mywl:l wntn:w larvy ynb-ta wu 2

3 Ils auront les villes pour y habiter; et les territoires de ces villes seront pour leur bétail, pour leurs biens et pour tous leurs animaux.

M:tyx lk:l:w M:skr:l:w M:tmhb:l wyhy Mh:ysrgm:w tbs:l Mh:l Myre:h wyh:w 3

4 Les territoires des villes que vous donnerez aux Lévites seront de mille coudées tout autour, depuis la muraille de la ville en dehors.

bybo hma Pla huwx:w rye:h ryq:m Mywl:l wntt rsa Myre:h ysrgm:w 4

5 Vous mesurerez donc, en dehors de la ville, du côté de l'Orient deux mille coudées, du côté du Midi deux mille coudées, du côté de l'Occident deux mille coudées, et du côté du Nord deux mille coudées, et la ville sera au milieu. Tels seront les territoires de leurs villes.

Myre:h ysrgm Mh:l hyhy hz Kwt:b rye:h:w hma:b Mypla Nwpu tap ta:w hma:b Mypla My-tap-ta:w hma:b Mypla bgn-tap-ta:w hma:b Mypla h:mdq-tap-ta rye:l Uwx:m Mtdm:w 5

6 Quant aux villes que vous donnerez aux Lévites, il y aura les six villes de refuge, que vous établirez afin que le meurtrier s'y enfuie; et outre celles-là, vous leur donnerez quarante-deux villes.

rye Myts:w Myebra wntt Mh:yle:w xur:h h:ms on:l wntt rsa jlqm:h yre-ss ta Mywl:l wntt rsa Myre:h ta:w 6

7 Toutes les villes que vous donnerez aux Lévites, seront au nombre de quarante-huit villes, avec leurs territoires.

Nh:ysrgm-ta:w Nh:ta rye hnms:w Myebra Mywl:l wntt rsa Myre:h-lk 7

8 Or, quant aux villes que vous leur donnerez, sur la possession des enfants d'Israël, vous en prendrez plus de ceux qui en auront plus, et moins de ceux qui en auront moins; chacun donnera de ses villes aux Lévites, en proportion de l'héritage qu'il possédera.

Mywl:l w:yre:m Nty wlxny rsa w:tlxn yp:k sya wjyemt jem:h ta:m:w wbrt br:h ta:m larvy-ynb tzxa:m wntt rsa Myre:h:w 8

9 ¶ Puis l'Éternel parla à Moïse, en disant

rma:l hsm-la hwhy rbdy:w 9

10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous aurez passé le Jourdain pour entrer au pays de Canaan,

Nenk h:ura Ndry:h-ta Myrbe Mta yk Mh:la trma:w larvy ynb-la rbd 10

11 Établissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappé quelqu'un à mort par mégarde.

hggs:b spn-hkm xur h:ms on:w Mk:l hnyyht jlqm yre Myre Mk:l Mtyrqh:w 11

12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'à ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblée.

jpsm:l hde:h ynp:l w:dme-de xur:h twmy al:w lag:m jlqm:l Myre:h Mk:l wyh:w 12

13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge.

Mk:l hnyyht jlqm yre-ss wntt rsa Myre:h:w 13

14 Vous en établirez trois de ce côté-ci du Jourdain, et vous établirez les trois autres au pays de Canaan; ce seront des villes de refuge.

hnyyht jlqm yre Nenk Ura:b wntt Myre:h sls ta:w Ndry:l rbe:m wntt Myre:h sls ta 14

15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'Israël, et à l'étranger et à celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappé une personne à mort par mégarde, s'y enfuie.

hggs:b spn-hkm-lk h:ms own:l jlqm:l hla:h Myre:h-ss hnyyht M:kwt:b bswt:l:w rg:l:w larvy ynb:l 15

16 Mais s'il l'a frappée avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier; le meurtrier sera puni de mort.

xur:h tmwy twm awh xur tmy:w w:hkh lzrb ylk:b-Ma:w 16

17 Et s'il l'a frappée d'une pierre qu'il tenait à la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier; le meurtrier sera puni de mort.

xur:h tmwy twm awh xur tmy:w w:hkh h:b twmy-rsa dy Nba:b Ma:w 17

18 De même s'il l'a frappée d'un instrument de bois qu'il tenait à la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier; le meurtrier sera puni de mort.

xur:h tmwy twm awh xur tmy:w w:hkh w:b twmy-rsa dy-Ue ylk:b wa 18

19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le fera mourir.

wn:tymy awh w:b-w:egp:b xur:h-ta tymy awh Md:h lag 19

20 Que si, par haine, un homme en a poussé un autre ou s'il a jeté quelque chose sur lui avec préméditation, et qu'il en soit mort;

tmy:w hydu:b w:yle Kylsh-wa wn:pdhy hanv:b-Ma:w 20

21 Ou que, par inimitié, il l'ait frappé de sa main, et qu'il en soit mort; celui qui a frappé sera puni de mort; il est meurtrier; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera.

w:b-w:egp:b xur:h-ta tymy Md:h lag awh xur hkm:h tmwy-twm tmy:w w:dy:b w:hkh hbya:b wa 21

22 Et si, fortuitement, sans inimitié, il l'a poussé, ou a jeté sur lui quelque chose, sans préméditation,

hydu al:b ylk-lk w:yle Kylsh-wa w:pdh hbya-al:b etp:b-Ma:w 22

23 Ou si, n'étant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure,

w:ter sqbm al:w w:l bywa-al awh:w tmy:w w:yle lpy:w twar al:b h:b twmy-rsa Nba-lk:b wa 23

24 Alors, l'assemblée jugera d'après ces lois entre celui qui a frappé et le vengeur du sang;

hla:h Myjpsm:h le Md:h lag Nyb:w hkm:h Nyb hde:h wjps:w 24

25 Et l'assemblée délivrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner à la ville de refuge où il s'était enfui; et il y demeurera jusqu'à la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte.

sdq:h Nms:b w:ta xsm-rsa ldg:h Nhk:h twm-de h:b bsy:w h:ms on-rsa w:jlqm rye-la hde:h w:ta wbysh:w Md:h lag dy:m xur:h-ta hde:h wlyuh:w 25

26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge où il se sera enfui,

h:ms owny rsa w:jlqm rye lwbg-ta xur:h auy auy-Ma:w 26

27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.

Md w:l Nya xur:h-ta Md:h lag xur:w w:jlqm rye lwbg:l Uwx:m Md:h lag w:ta aum:w 27

28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'à la mort du souverain sacrificateur; mais, après la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession.

w:tzxa Ura-la xur:h bwsy ldg:h Nhk:h twm yrxa:w ldg:h Nhk:h twm-de bsy w:jlqm rye:b yk 28

29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos générations, dans toutes vos demeures.

Mk:ytbswm lk:b Mk:ytrd:l jpsm tqx:l Mk:l hla wyh:w 29

30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la déposition de témoins; mais un seul témoin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un.

twm:l spn:b hney-al dxa de:w xur:h-ta xury Myde yp:l spn-hkm-lk 30

31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort; car il doit être puni de mort.

tmwy twm-yk twm:l esr awh-rsa xur spn:l rpk wxqt-al:w 31

32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'à la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays.

Nhk:h twm-de Ura:b tbs:l bws:l w:jlqm rye-la own:l rpk wxqt-al:w 32

33 Et vous ne souillerez point le pays où vous serez, car le sang souille le pays; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura été répandu, que par le sang de celui qui l'aura répandu.

w:kps Md:b Ma-yk h:b-Kps rsa Md:l rpky-al Ura:l:w Ura:h-ta Pynxy awh Md:h yk h:b Mta rsa Ura:h-ta wpynxt-al:w 33

34 Vous ne souillerez donc point le pays où vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai; car JE SUIS l'Éternel qui habite au milieu des enfants d'Israël.

larvy ynb Kwt:b Nks hwhy yna yk h:kwt:b Nks yna rsa h:b Mybsy Mta rsa Ura:h-ta amjt al:w 34