![]()
Chapitre 36
1 ¶ Or les chefs des pères de la famille des enfants de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d'entre les familles des enfants de Joseph, s'approchèrent et parlèrent devant Moïse, et devant les principaux chefs des pères des enfants d'Israël.
larvy ynb:l twba ysar Myavn:h ynp:l:w hsm ynp:l wrbdy:w Powy ynb txpsm:m hsnm-Nb rykm-Nb delg-ynb txpsm:l twba:h ysar wbrqy:w 1
2 Et ils dirent: L'Éternel a commandé à mon seigneur de donner aux enfants d'Israël le pays en héritage par le sort; et mon seigneur a reçu de l'Éternel le commandement de donner l'héritage de Tselophcad, notre frère, à ses filles.
w:ytnb:l wn:yxa dxplu tlxn-ta tt:l hwhy:b hwu y:nda:w larvy ynb:l lrwg:b hlxn:b Ura:h-ta tt:l hwhy hwu y:nda-ta wrmay:w 2
3 Si elles se marient à quelqu'un des fils des autres tribus des enfants d'Israël, leur héritage sera retranché de l'héritage de nos pères, et sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi il sera retranché de l'héritage qui nous est échu par le sort.
ergy wn:tlxn lrg:m:w Mh:l hnyyht rsa hjm:h tlxn le Pown:w wn:ytba tlxn:m N:tlxn hergn:w Mysn:l larvy-ynb yjbs ynb:m dxa:l wyh:w 3
4 Et quand viendra le jubilé pour les enfants d'Israël, leur héritage sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi leur héritage sera retranché de l'héritage de la tribu de nos pères.
N:tlxn ergy wn:ytba hjm tlxn:m:w Mh:l hnyyht rsa hjm:h tlxn le N:tlxn hpown:w larvy ynb:l lby:h hyhy-Ma:w 4
5 ¶ Alors Moïse commanda aux enfants d'Israël, sur l'ordre de L'Éternel, en disant: La tribu des enfants de Joseph a raison.
Myrbd Powy-ynb hjm Nk rma:l hwhy yp-le larvy ynb-ta hsm wuy:w 5
6 Voici ce que l'Éternel a commandé quant aux filles de Tselophcad: Elles se marieront à qui elles voudront; seulement, elles se marieront dans quelqu'une des familles de la tribu de leurs pères;
Mysn:l hnyyht Mh:yba hjm txpsm:l Ka Mysn:l hnyyht Mh:ynye:b bwj:l rma:l dxplu twnb:l hwhy hwu-rsa rbd:h hz 6
7 Ainsi un héritage ne sera point transporté, parmi les enfants d'Israël, d'une tribu à une autre tribu; car chacun des enfants d'Israël se tiendra à l'héritage de la tribu de ses pères.
larvy ynb wqbdy w:ytba hjm tlxn:b sya yk hjm-la hjm:m larvy ynb:l hlxn bot-al:w 7
8 Et toute fille possédant un héritage, d'entre les tribus des enfants d'Israël, se mariera à quelqu'un d'une famille de la tribu de son père, afin que chacun des enfants d'Israël possède l'héritage de ses pères.
w:ytba tlxn sya larvy ynb wsryy Neml hsa:l hyht h:yba hjm txpsm:m dxa:l larvy ynb twjm:m hlxn tsry tb-lk:w 8
9 Un héritage ne sera donc point transporté d'une tribu à une autre tribu; mais chacune des tribus des enfants d'Israël se tiendra à son héritage.
larvy ynb twjm wqbdy w:tlxn:b sya-yk rxa hjm:l hjm:m hlxn bot-al:w 9
10 Les filles de Tselophcad firent comme l'Éternel avait commandé à Moïse.
dxplu twnb wve Nk hsm-ta hwhy hwu rsa:k 10
11 Machla, Thirtsa, Hogla, Milca, et Noa, filles de Tselophcad, se marièrent aux fils de leurs oncles.
Mysn:l Nh:ydd ynb:l dxplu twnb hen:w hklm:w hlgx:w hurt hlxm hnyyht:w 11
12 Elles se marièrent dans les familles des enfants de Manassé, fils de Joseph, et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père.
Nh:yba txpsm hjm-le N:tlxn yht:w Mysn:l wyh Powy-Nb hsnm-ynb txpsm:m 12
13 Tels sont les commandements et les ordonnances que l'Éternel donna par l'organe de Moïse aux enfants d'Israël, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico.
wxry Ndry le bawm tbre:b larvy ynb-la hsm-dy:b hwhy hwu rsa Myjpsm:h:w twum:h hla 13
![]()