![]()
Chapitre 6
1 ¶ L'Éternel parla encore à Moïse, en disant
rma:l hsm-la hwhy rbdy:w 1
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsqu'un homme ou une femme se sera mis à part en faisant voeu de Nazaréat (séparation) pour se consacrer à l'Éternel,
hwhy:l ryzh:l ryzn rdn rdn:l alpy yk hsa-wa sya Mh:la trma:w larvy ynb-la rbd 2
3 Il s'abstiendra de vin et de boisson enivrante; il ne boira point de vinaigre de vin, ni de vinaigre de boisson enivrante; il ne boira aucune liqueur de raisins, et ne mangera point de raisins frais ni secs.
lkay al Mysby:w Myxl Mybne:w htsy al Mybne trsm-lk:w htsy al rks Umx:w Nyy Umx ryzy rks:w Nyy:m 3
4 Pendant tout le temps de son Nazaréat, il ne mangera rien de tout ce que la vigne produit, depuis les pépins jusqu'à la peau.
lkay al gz-de:w Mynurx:m Nyy:h Npg:m hvey rsa lk:m w:rzn ymy lk 4
5 Pendant tout le temps de son voeu de Nazaréat, le rasoir ne passera point sur sa tête; jusqu'à ce que les jours, pour lesquels il s'est voué à l'Éternel, soient accomplis, il sera consacré, il laissera croître les cheveux de sa tête.
w:sar rev erp ldg hyhy sdq hwhy:l ryzy-rsa Mmy:h talm-de w:sar-le rbey-al ret w:rzn rdn ymy-lk 5
6 Pendant tout le temps pour lequel il s'est voué à l'Éternel, il ne s'approchera point d'une personne morte.
aby al tm spn-le hwhy:l wryzh ymy-lk 6
7 Il ne se souillera point pour son père, ni pour sa mère, pour son frère, ni pour sa soeur, quand ils mourront, car la consécration de son Dieu est sur sa tête.
w:sar-le w:yhla rzn yk M:tm:b Mh:l amjy-al w:txa:l:w w:yxa:l w:ma:l:w w:yba:l 7
8 Pendant tout le temps de son Nazaréat, il est consacré à l'Éternel.
hwhy:l awh sdq w:rzn ymy lk 8
9 Que si quelqu'un vient à mourir auprès de lui subitement, et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au septième jour;
wn:xlgy yeybs:h Mwy:b w:trhj Mwy:b w:sar xlg:w w:rzn sar amj:w Matp etp:b w:yle tm twmy-yk:w 9
10 Et au huitième jour il apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux au sacrificateur, à l'entrée du tabernacle d'assignation.
dewm lha xtp-la Nhk:h-la hnwy ynb yns wa Myrt yts aby ynyms:h Mwy:b:w 10
11 Et le sacrificateur en offrira un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste, et il fera propitiation pour lui, du péché qu'il a commis à l'occasion du mort. Il consacrera ainsi sa tête en ce jour-là.
awh:h Mwy:b w:sar-ta sdq:w spn:h-le ajx rsa:m w:yle rpk:w hle:l dxa:w tajx:l dxa Nhk:h hve:w 11
12 Et il consacrera de nouveau à l'Éternel les jours de son Nazaréat, et il offrira un agneau de l'année en sacrifice pour le délit, et les jours précédents ne compteront point, parce que son Nazaréat a été souillé.
w:rzn amj yk wlpy Mynsar:h Mymy:h:w Msa:l w:tns-Nb vbk aybh:w w:rzn ymy-ta hwhy:l ryzh:w 12
13 Or voici la loi du Nazaréat: lorsque les jours de son Nazaréat seront accomplis, on le fera venir à l'entrée du tabernacle d'assignation;
dewm lha xtp-la w:ta ayby w:rzn ymy talm Mwy:b ryzn:h trwt taz:w 13
14 Et il présentera son offrande à l'Éternel, un agneau de l'année, sans défaut, en holocauste, une brebis de l'année, sans défaut, en sacrifice pour le péché, et un bélier sans défaut en sacrifice de prospérités;
Mymls:l Mymt dxa-lya:w tajx:l hmymt h:tns-tb txa hvbk:w hle:l dxa Mymt w:tns-Nb vbk hwhy:l w:nbrq-ta byrqh:w 14
15 Une corbeille de pains sans levain de fine farine, des gâteaux arrosés d'huile, et des galettes sans levain, ointes d'huile, avec leur offrande et leurs libations.
Mh:ykon:w M:txnm:w Nms:b Myxsm twum yqyqr:w Nms:b tlwlb tlx tlo twum lo:w 15
16 Le sacrificateur les présentera devant l'Éternel, et il offrira son sacrifice pour le péché et son holocauste;
w:tle-ta:w w:tajx-ta hve:w hwhy ynp:l Nhk:h byrqh:w 16
17 Et il offrira le bélier en sacrifice de prospérités à l'Éternel, outre la corbeille de pains sans levain. Le sacrificateur présentera aussi son offrande et sa libation.
w:kon-ta:w w:txnm-ta Nhk:h hve:w twum:h lo le hwhy:l Mymls xbz hvey lya:h-ta:w 17
18 Et le Nazaréen rasera, à l'entrée du tabernacle d'assignation, sa tête consacrée, et il prendra les cheveux de sa tête consacrée et les mettra sur le feu qui est sous le sacrifice de prospérités.
Mymls:h xbz txt-rsa sa:h-le Ntn:w w:rzn sar rev-ta xql:w w:rzn sar-ta dewm lha xtp ryzn:h xlg:w 18
19 Et le sacrificateur prendra l'épaule cuite du bélier, et un gâteau sans levain de la corbeille, et une galette sans levain, et les mettra sur les paumes des mains du Nazaréen, après qu'il aura rasé sa tête consacrée;
w:rzn-ta w:xlgth rxa ryzn:h ypk-le Ntn:w dxa hum qyqr:w lo:h-Nm txa hum tlx:w lya:h-Nm hlsb erz:h-ta Nhk:h xql:w 19
20 Le sacrificateur les agitera en offrande devant l'Éternel; c'est une chose sainte qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et la jambe élevée en offrande. Ensuite le Nazaréen pourra boire du vin.
Nyy ryzn:h htsy rxa:w hmwrt:h qws le:w hpwnt:h hzx le Nhk:l awh sdq hwhy ynp:l hpwnt Nhk:h M:twa Pynh:w 20
21 Telle est la loi du Nazaréen, qui aura voué son offrande à l'Éternel pour son Nazaréat, outre ce qu'il pourra encore offrir. Il fera selon le voeu qu'il aura prononcé, d'après la loi de son Nazaréat.
w:rzn trwt le hvey Nk rdy rsa w:rdn yp:k w:dy gyvt-rsa db:l:m w:rzn-le hwhy:l w:nbrq rdy rsa ryzn:h trwt taz 21
22 ¶ L'Éternel parla encore à Moïse, en disant
rma:l hsm-la hwhy rbdy:w 22
23 Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Vous bénirez ainsi les enfants d'Israël; dites-leur:
Mh:l rwma larvy ynb-ta wkrbt hk rma:l w:ynb-la:w Nrha-la rbd 23
24 L'Éternel te bénisse et te garde!
K:rmsy:w hwhy K:krby 24
25 L'Éternel fasse luire sa face sur toi et te fasse grâce!
K:nxy:w K:yla w:ynp hwhy ray 25
26 L'Éternel tourne sa face vers toi et te donne la paix!
Mwls K:l Mvy:w K:yla w:ynp hwhy avy 26
27 Ils mettront ainsi mon nom sur les enfants d'Israël, et moi, je les bénirai.
M:krba yna:w larvy ynb-le y:ms-ta wmv:w 27
![]()