Chapitre 9
1 ¶ Israël, ne te réjouis point, et ne sois pas transporté de joie comme les peuples, de ce que tu t'es prostitué en abandonnant ton Dieu! Tu as aimé le salaire de la prostitution sur toutes les aires de froment.
Ngd twnrg-lk le Nnta tbha K:yhla le:m tynz yk Myme:k lyg-la larvy xmvt-la 1
2 L'aire et la cuve ne les repaîtront point, et le vin doux leur manquera.
h:b sxky swryt:w M:ery al bqy:w Nrg 2
3 Ils ne demeureront pas dans la terre de l'Éternel; Éphraïm retournera en Égypte, et ils mangeront en Assyrie un aliment souillé.
wlkay amj rwsa:b:w Myrum Myrpa bs:w hwhy Ura:b wbsy al 3
4 Ils ne feront point à l'Éternel des libations de vin, et leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce leur sera comme le pain de deuil; tous ceux qui en mangent seront souillés. Car leur pain ne sera que pour eux-mêmes; il n'entrera point dans la maison de l'Éternel.
hwhy tyb awby al M:spn:l M:mxl-yk wamjy w:ylka-lk Mh:l Mynwa Mxl:k Mh:yxbz w:l-wbrey al:w Nyy hwhy:l wkoy-al 4
5 Que ferez-vous aux jours solennels, aux jours des fêtes de l'Éternel?
hwhy-gx Mwy:l:w dewm Mwy:l wvet-hm 5
6 Car voici, ils s'en vont à cause de la désolation. L'Égypte les recueillera; Memphis les ensevelira. L'ortie possédera leurs joyaux d'argent; l'épine croîtra dans leurs tentes.
Mh:ylha:b xwx M:sryy vwmq M:pok:l dmxm M:rbqt Pm M:ubqt Myrum ds:m wklh hnh-yk 6
7 ¶ Ils viennent, les jours du châtiment! Ils viennent, les jours de la rétribution! Israël le saura! Le prophète est fou; l'homme inspiré est insensé, à cause de la grandeur de ton iniquité et de ta grande rébellion!
hmjvm hbr:w K:nwe br le xwr:h sya egsm aybn:h lywa larvy wedy Mls:h ymy wab hdqp:h ymy wab 7
8 La sentinelle d'Éphraïm est avec mon Dieu; mais le prophète est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies, un ennemi dans la maison de son Dieu.
w:yhla tyb:b hmjvm w:ykrd-lk-le swqy xp aybn y:hla-Me Myrpa hpu 8
9 Ils se sont entièrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Éternel se souviendra de leur iniquité; il punira leurs péchés!
M:twajx dwqpy M:nwe rwkzy hebg:h ymy:k wtxs-wqymeh 9
10 J'ai trouvé Israël comme des grappes dans le désert; j'ai vu vos pères comme le premier fruit d'un figuier qui commence. Mais ils sont allés vers Baal-Péor; ils se sont consacrés à une chose infâme, ils sont devenus abominables comme ce qu'ils ont aimé.
M:bha:k Myuwqs wyhy:w tsb:l wrzny:w rwep-leb wab hmh Mk:ytwba ytyar h:tysar:b hnat:b hrwkb:k larvy ytaum rbdm:b Mybne:k 10
11 ¶ La gloire d'Éphraïm s'envolera comme un oiseau: plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception!
Nwyrh:m:w Njb:m:w hdl:m M:dwbk Ppwety Pwe:k Myrpa 11
12 S'ils élèvent leurs enfants, je les en priverai avant l'âge d'homme. Car malheur à eux aussi, quand je me retirerai d'eux!
Mh:m y:rwv:b Mh:l ywa-Mg-yk Mda:m M:ytlks:w Mh:ynb-ta wldgy-Ma yk 12
13 Éphraïm, partout où je regarde vers Tyr, est planté dans un beau séjour; mais Éphraïm mènera ses fils à celui qui les tuera.
w:ynb grh-la ayuwh:l Myrpa:w hwn:b hlwts rwu:l ytyar-rsa:k Myrpa 13
14 O Éternel! donne-leur... Que leur donnerais-tu?... Donne-leur le sein qui avorte, et les mamelles taries!
Myqmu Myds:w lyksm Mxr Mh:l-Nt Ntt-hm hwhy Mh:l-Nt 14
15 Tout leur mal est à Guilgal; c'est là que je les hais. A cause de la malice de leurs oeuvres, je les chasserai de ma maison; je ne continuerai plus à les aimer; tous leurs chefs sont des rebelles.
Myrro Mh:yrv-lk M:tbha Powa al M:srga y:tyb:m Mh:yllem er le M:ytanv Ms-yk lglg:b M:ter-lk 15
16 Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; ils ne porteront plus de fruit; et s'ils ont des enfants, je ferai mourir le fruit précieux de leur sein.
M:njb ydmxm ytmh:w Nwdly yk Mg Nwvey--ylb yrp sby M:srs Myrpa hkh 16
17 Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils seront errants parmi les nations.
Mywg:b Myddn wyhy:w w:l wems al yk y:hla M:oamy 17