Chapitre 13

1 ¶ L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.

hreg ems-al Ul:w ba rowm Mkx Nb 1

2 ¶ L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.

omx Mydgb spn:w bwj lkay sya-yp yrp:m 2

3 ¶ Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.

w:l-htxm w:ytpv qvp w:spn rms w:yp run 3

4 ¶ L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.

Nsdt Myurx spn:w lue w:spn Nya:w hwatm 4

5 ¶ Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.

rypxy:w syaby esr:w qydu anvy rqs-rbd 5

6 ¶ La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.

tajx Plot hesr:w Krd-Mt rut hqdu 6

7 ¶ Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.

br Nwh:w sswrtm lk Nya:w rsetm sy 7

8 ¶ Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.

hreg ems-al sr:w w:rse sya-spn rpk 8

9 ¶ La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.

Kedy Myesr rn:w xmvy Myqydu-rwa 9

10 ¶ L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.

hmkx Myuewn-ta:w hum Nty Nwdz:b-qr 10

11 ¶ Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.

hbry dy-le Ubq:w jemy lbh:m Nwh 11

12 ¶ L'espérance différée fait languir le coeur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.

hab hwat Myyx Ue:w bl-hlxm hksmm tlxwt 12

13 ¶ Celui qui méprise la parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.

Mlsy awh hwum ary:w w:l lbxy rbd:l zb 13

14 ¶ L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.

twm ysqm:m rwo:l Myyx rwqm Mkx trwt 14

15 ¶ Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.

Ntya Mydgb Krd:w Nx-Nty bwj-lkv 15

16 ¶ Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.

tlwa vrpy lyok:w ted:b hvey Mwre-lk 16

17 ¶ Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.

aprm Mynwma ryu:w er:b lpy esr Kalm 17

18 ¶ La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.

dbky txkwt rmws:w rowm erwp Nwlq:w syr 18

19 ¶ Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.

er:m rwo Mylyok tbewt:w spn:l bret hyhn hwat 19

20 ¶ Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.

ewry Mylyok her:w Mkx:w Mymkx-ta Kwlh 20

21 ¶ Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.

bwj-Mlsy Myqydu-ta:w her Pdrt Myajx 21

22 ¶ L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.

ajwx lyx qydu:l Nwpu:w Mynb-ynb lyxny bwj 22

23 ¶ Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.

jpsm al:b hpon sy:w Mysar ryn lka-br 23

24 ¶ Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.

rowm w:rxs w:bha:w w:nb anwv w:jbs Kvwx 24

25 ¶ Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

roxt Myesr Njb:w w:spn ebv:l lka qydu 25