Chapitre 2

1 ¶ Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,

K:ta Nput ytwum:w yrma xqt-Ma y:nb 1

2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton coeur à l'intelligence;

hnwbt:l K:bl hjt K:nza hmkx:l bysqh:l 2

3 Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;

K:lwq Ntt hnwbt:l arqt hnyb:l Ma yk 3

4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;

hn:vpxt Mynwmjm:k:w Pok:k hn:sqbt-Ma 4

5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.

aumt Myhla ted:w hwhy tary Nybt za 5

6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.

hnwbt:w ted w:yp:m hmkx Nty hwhy-yk 6

7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,

Mt yklh:l Ngm hyswt Myrsy:l Npu:w 7

8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.

rmsy w:dyox Krd:w jpsm twxra run:l 8

9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.

bwj-lgem-lk Myrsym:w jpsm:w qdu Nybt za 9

10 ¶ Car la sagesse viendra dans ton coeur, et la connaissance sera agréable à ton âme;

Meny K:spn:l ted:w K:bl:b hmkx awbt-yk 10

11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;

hk:runt hnwbt K:yle rmst hmzm 11

12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;

twkpht rbdm sya:m er Krd:m K:lyuh:l 12

13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;

Ksx-ykrd:b tkl:l rsy twxra Mybze:h 13

14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;

er twkpht:b wlygy er twve:l Myxmv:h 14

15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.

M:twlgem:b Myzwln:w Mysqe Mh:ytxra rsa 15

16 Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;

hqylxh h:yrma hyrkn:m hrz hsa:m K:lyuh:l 16

17 Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.

hxks h:yhla tyrb-ta:w h:yrwen Pwla tbze:h 17

18 Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.

h:ytlgem Myapr-la:w h:tyb twm-la hxs yk 18

19 Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.

Myyx twxra wgyvy-al:w Nwbwsy al h:yab-lk 19

20 Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.

rmst Myqydu twxra:w Mybwj Krd:b Klt Neml 20

21 Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.

h:b wrtwy Mymymt:w Ura-wnksy Myrsy-yk 21

22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.

hn:m:m wxoy Mydgwb:w wtrky Ura:m Myesr:w 22