Chapitre 29
1 ¶ L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
aprm Nya:w rbsy etp Pre-hsqm twxkwt sya 1
2 ¶ Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
Me xnay esr lsm:b:w Me:h xmvy Myqydu twbr:b 2
3 ¶ L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
Nwh-dbay twnwz her:w w:yba xmvy hmkx bha-sya 3
4 ¶ Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
hn:orhy twmwrt sya:w Ura dymey jpsm:b Klm 4
5 ¶ L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
w:ymep-le vrwp tsr wh:er-le qylxm rbg 5
6 ¶ Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
xmv:w Nwry qydu:w sqwm er sya esp:b 6
7 ¶ Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
ted Nyby-al esr Myld Nyd qydu edy 7
8 ¶ Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
Pa wbysy Mymkx:w hyrq wxypy Nwul ysna 8
9 ¶ Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
txn Nya:w qxv:w zgr:w lywa sya-ta jpsn Mkx-sya 9
10 ¶ Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
w:spn wsqby Myrsy:w Mt-wanvy Mymd ysna 10
11 ¶ L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
hn:xbsy rwxa:b Mkx:w lyok ayuwy w:xwr-lk 11
12 ¶ Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
Myesr w:ytrsm-lk rqs-rbd-le bysqm lsm 12
13 ¶ Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
hwhy Mh:yns ynye-ryam wsgpn Mykkt sya:w sr 13
14 ¶ Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
Nwky de:l w:aok Myld tma:b jpws Klm 14
15 ¶ La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
w:ma sybm xlsm ren:w hmkx Nty txkwt:w jbs 15
16 ¶ Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
wary M:tlpm:b Myqydu:w esp-hbry Myesr twbr:b 16
17 ¶ Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
K:spn:l Myndem Nty:w K:xyny:w K:nb roy 17
18 ¶ Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
wh:rsa hrwt rms:w Me erpy Nwzx Nya:b 18
19 ¶ Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
hnem Nya:w Nyby-yk dbe rowy-al Myrbd:b 19
20 ¶ As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
wn:m:m lyok:l hwqt w:yrbd:b Ua sya tyzx 20
21 ¶ Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
Nwnm hyhy w:tyrxa:w w:dbe ren:m qnpm 21
22 ¶ L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
esp-br hmx leb:w Nwdm hrgy Pa-sya 22
23 ¶ L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
dwbk Kmty xwr-lps:w wn:lypst Mda twag 23
24 ¶ Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
dygy al:w emsy hla w:spn anwv bng-Me qlwx 24
25 ¶ La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
bgvy hwhy:b xjwb:w sqwm Nty Mda tdrx 25
26 ¶ Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
sya-jpsm hwhy:m:w lswm-ynp Mysqbm Mybr 26
27 ¶ L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.
Krd-rsy esr tbewt:w lwe sya Myqydu tbewt 27