Chapitre 9

1 ¶ La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.

hebs h:ydwme hbux h:tyb htnb twmkx 1

2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.

h:nxls hkre Pa h:nyy hkom h:xbj hxbj 2

3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:

trq ymrm ypg-le arqt h:ytren hxls 3

4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:

w:l hrma bl-rox h:nh roy ytp-ym 4

5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.

ytkom Nyy:b wts:w y:mxl:b wmxl wkl 5

6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.

hnyb Krd:b wrsa:w wyx:w Myatp wbze 6

7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.

w:mwm esr:l xykwm:w Nwlq w:l xql Ul roy 7

8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.

K:bhay:w Mkx:l xkwh K:anvy-Np Ul xkwt-la 8

9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.

xql Powy:w qydu:l edwh dwe-Mkxy:w Mkx:l Nt 9

10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.

hnyb Mysdq ted:w hwhy tary hmkx tlxt 10

11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.

Myyx twns K:l wpyowy:w K:ymy wbry y:b-yk 11

12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.

avt K:db:l tul:w K:l tmkx tmkx-Ma 12

13 ¶ La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.

hm hedy-lb:w twytp hymh twlyok tsa 13

14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,

trq ymrm aok-le h:tyb xtp:l hbsy:w 14

15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:

M:twxra Myrsym:h Krd-yrbe:l arq:l 15

16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:

w:l hrma:w bl-rox:w h:nh roy ytp-ym 16

17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.

Meny Myrto Mxl:w wqtmy Mybwng-Mym 17

18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre.

h:yarq lwas yqme:b Ms Myapr-yk edy-al:w 18