Chapitre 28

Psaume de David.

1 ¶ Je crie à toi, Éternel! Mon rocher, ne sois pas sourd à ma voix, de peur que si tu gardes le silence, je ne devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

rwb ydrwy-Me ytlsmn:w yn:m:m hsxt-Np ynm:m srxt-la y:rwu arqa hwhy K:yla dwd:l 1

2 Exauce la voix de mes supplications, quand je crie à toi, quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.

K:sdq rybd-la ydy y:avn:b K:yla y:ews:b ynwnxt lwq ems 2

3 Ne m'entraîne pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d'iniquité, qui parlent de paix avec leur prochain, tandis que la malice est dans leur cœur.

M:bbl:b her:w Mh:yer-Me Mwls yrbd Nwa ylep-Me:w Myesr-Me yn:ksmt-la 3

4 Donne-leur selon leurs oeuvres; donne-leur selon la malice de leurs actions; traite-les selon les oeuvres de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont mérité!

Mh:l M:lwmg bsh Mh:l Nt Mh:ydy hvem:k Mh:yllem er:k:w M:lep:k Mh:l-Nt 4

5 Car ils ne prennent pas garde aux oeuvres de l'Éternel, ni à l'ouvrage de ses mains. Il les renversera, et ne les relèvera point.

M:nby al:w M:orhy w:ydy hvem-la:w hwhy tlep-la wnyby al yk 5

6 ¶ Béni soit l'Éternel, car il a entendu la voix de mes supplications!

ynwnxt lwq ems-yk hwhy Kwrb 6

7 L'Éternel est ma force et mon bouclier; mon cœur s'est confié en lui, et j'ai été secouru; aussi mon cœur s'est réjoui, et je le loue par mon cantique.

wn:dwha y:rys:m:w y:bl zley:w ytrzen:w y:bl xjb w:b y:ngm:w y:ze hwhy 7

8 L'Éternel est la force des siens, le rempart et le salut de son Oint.

awh w:xysm twewsy zwem:w wm:l-ze hwhy 8

9 Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; conduis-les et soutiens-les éternellement!

Mlwe:h-de M:avn:w M:er:w K:tlxn-ta Krb:w K:me-ta heyswh 9