Chapitre 40

Au maître-chantre. Psaume de David.

1 ¶ (40-2) J'ai patiemment attendu l'Éternel; il s'est incliné vers moi, il a entendu mes cris.

y:tews emsy:w y:la jy:w hwhy ytywq hwq <40:2> rwmzm dwd:l xunm:l <40:1> 1

2 (40-3) Il m'a fait remonter de la fosse de destruction, du bourbier odieux; il a posé mes pieds sur le roc, il a affermi mes pas.

yrsa Nnwk ylgr elo-le Mqy:w Nwy:h jyj:m Nwas rwb:m yn:ley:w <40:3> 2

3 (40-4) Et il a mis dans ma bouche un nouveau chant de louange à notre Dieu. Plusieurs le verront, et auront de la crainte, et se confieront en l'Éternel.

hwhy:b wxjby:w waryy:w Mybr wary wn:yhla:l hlht sdx rys y:p:b Nty:w <40:4> 3

4 (40-5) Heureux l'homme qui place en l'Éternel sa confiance, et ne se tourne pas vers les orgueilleux, vers ceux qui s'adonnent au mensonge!

bzk yjv:w Mybhr-la hnp-al:w w:xjbm hwhy Mv-rsa rbg:h yrsa <40:5> 4

5 (40-6) Éternel, mon Dieu, tu as multiplié tes merveilles et tes pensées en notre faveur; nul ne peut être comparé à toi. Veux-je les publier et les dire? Elles sont trop nombreuses pour les raconter.

rpo:m wmue hrbda:w hdyga K:yla Kre Nya wn:yla K:ytbsxm:w K:ytalpn yhla hwhy hta tyve twbr <40:6> 5

6 ¶ (40-7) Tu ne prends plaisir ni au sacrifice, ni à l'offrande; tu m'as ouvert les oreilles; tu ne demandes point d'holocauste, ni de sacrifice pour le péché.

tlas al hajx:w hlwe y:l tyrk Mynza tupx-al hxnm:w xbz <40:7> 6

7 (40-8) Alors j'ai dit: Voici, je viens; il est écrit de moi dans le rouleau de ton livre.

y:le bwtk rpo-tlgm:b ytab-hnh ytrma za <40:8> 7

8 (40-9) Mon Dieu, j'ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta loi est au-dedans de mon cœur.

yem Kwt:b K:trwt:w ytupx y:hla K:nwur-twve:l <40:9> 8

9 (40-10) J'ai annoncé ta justice dans la grande assemblée; voici, je ne tiens pas mes lèvres fermées, tu le sais, ô Éternel!

tedy hta hwhy alka al ytpv hnh br lhq:b qdu ytrvb <40:10> 9

10 (40-11) Je n'ai point renfermé ta justice au-dedans de mon cœur; j'ai dit ta fidélité et ta délivrance; je n'ai point caché ta bonté ni ta vérité à la grande assemblée.

br lhq:l K:tma:w K:dox ytdxk-al ytrma K:tewst:w K:tnwma y:bl Kwt:b ytyok-al K:tqdu <40:11> 10

11 ¶ (40-12) Toi donc, ô Éternel, ne me ferme pas tes compassions! Que ta bonté et ta vérité me gardent continuellement!

yn:wruy dymt K:tma:w K:dox yn:m:m K:ymxr alkt-al hwhy hta <40:12> 11

12 (40-13) Car des maux sans nombre m'ont environné; mes iniquités m'ont atteint, et je ne puis les voir; elles surpassent en nombre les cheveux de ma tête, et le cœur me manque.

yn:bze y:bl:w y:sar twrev:m wmue twar:l ytlky-al:w ytnwe yn:wgyvh rpom Nya-de twer y:le-wppa yk <40:13> 12

13 (40-14) Éternel, veuille me délivrer! Éternel, accours à mon aide!

hswx y:trze:l hwhy yn:lyuh:l hwhy hur <40:14> 13

14 (40-15) Que tous ceux qui cherchent ma vie pour la ravir, soient confus et qu'ils rougissent! Que tous ceux qui prennent plaisir à mon mal, retournent en arrière et soient confus!

y:ter yupx wmlky:w rwxa wgoy h:twpo:l y:spn ysqbm dxy wrpxy:w wsby <40:15> 14

15 (40-16) Qu'ils soient stupéfaits dans leur confusion, ceux qui disent de moi: Ah! ah!

xah xah y:l Myrma:h M:tsb bqe-le wmsy <40:16> 15

16 (40-17) Que tous ceux qui te cherchent s'égaient et se réjouissent en toi; que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse: Magnifié soit l'Éternel!

K:tewst ybha hwhy ldgy dymt wrmay K:ysqbm-lk K:b wxmvy:w wvyvy <40:17> 16

17 (40-18) Pour moi, je suis affligé et misérable; le Seigneur aura soin de moi. Tu es mon aide et mon libérateur. Mon Dieu, ne tarde point!

rxat-la yhla hta y:jlpm:w y:trze y:l bsxy ynda Nwyba:w yne yna:w <40:18> 17