![]()
Chapitre 42
Au maître-chantre. Cantique des enfants de Coré.
1 ¶ (42-2) Comme un cerf soupir après les eaux courantes, ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu!
Myhla K:yla gret y:spn Nk Mym-yqypa-le gret lya:k <42:2> xrq-ynb:l lykvm xunm:l <42:1> 1
2 (42-3) Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant; quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu?
Myhla ynp hara:w awba ytm yx la:l Myhla:l y:spn hamu <42:3> 2
3 (42-4) Les larmes sont devenues mon pain jour et nuit, pendant qu'on me dit sans cesse: Où est ton Dieu?
K:yhla hya Mwy:h-lk y:la rma:b hlyl:w Mmwy Mxl y:temd y:l-htyh <42:4> 3
4 (42-5) Voici ce que je me rappelle, et j'en repasse le souvenir dans mon cœur: c'est que je marchais entouré de la foule, je m'avançais à sa tête jusqu'à la maison de Dieu, avec des cris de joie et de louange, en cortège de fête.
ggwx Nwmh hdwt:w hnr-lwq:b Myhla tyb-de M:dda Ko:b rbea yk y:spn y:le hkpsa:w hrkza hla <42:5> 4
5 (42-6) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et frémis-tu en moi? Attends-toi à Dieu, car je le louerai encore; son regard est le salut!
w:ynp twewsy wn:dwa dwe-yk Myhla:l ylyxwh y:le ymht:w y:spn yxxwtst-hm <42:6> 5
6 ¶ (42-7) Mon Dieu, mon âme est abattue en moi; aussi je me souviens de toi au pays du Jourdain et des Hermons, au mont de Mitséar.
reum rh:m Mynwmrx:w Ndry Ura:m K:rkza Nk-le xxwtst y:spn y:le yhla <42:7> 6
7 (42-8) Un abîme appelle un autre abîme au bruit de tes torrents; toutes tes vagues, tous tes flots ont passé sur moi.
wrbe y:le K:ylg:w K:yrbsm-lk K:yrwnu lwq:l arwq Mwht-la-Mwht <42:8> 7
8 (42-9) De jour, l'Éternel enverra sa grâce, et de nuit son cantique sera dans ma bouche; je prierai le Dieu qui est ma vie;
yyx la:l hlpt y:me h:rys hlyl:b:w w:dox hwhy hwuy Mmwy <42:9> 8
9 (42-10) Je dirai à Dieu, mon rocher: Pourquoi m'as-tu oublié? Pourquoi marcherai-je en deuil, sous l'oppression de l'ennemi?
bywa Uxl:b Kla rdq-hm:l yn:txks hm:l y:elo la:l hrmwa <42:10> 9
10 (42-11) Mes os se brisent, quand mes ennemis m'outragent, disant chaque jour: Où est ton Dieu?
K:yhla hya Mwy:h-lk y:la M:rma:b yrrwu yn:wprx ytwmue:b xur:b <42:11> 10
11 (42-12) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et pourquoi frémis-tu en moi? Attends-toi à Dieu, car je le louerai encore; il est mon salut et mon Dieu!
yhla:w ynp tewsy wn:dwa dwe-yk Myhla:l ylyxwh y:le ymht-hm:w y:spn yxxwtst-hm <42:12> 11
![]()