![]()
Chapitre 45
Au maître-chantre. Maskil (cantique) des enfants de Coré; cantique nuptial sur Shoshannim (les lys).
1 ¶ (45-2) Mon cœur bouillonne pour prononcer une parole excellente; je dis: Mon oeuvre sera pour le roi; ma langue sera comme la plume d'un habile écrivain.
ryhm rpwo je y:nwsl Klm:l y:vem yna rma bwj rbd y:bl sxr <45:2> tdydy rys lykvm xrq-ynb:l Mynss-le xunm:l <45:1> 1
2 (45-3) Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres; aussi Dieu t'a béni à jamais.
Mlwe:l Myhla K:krb Nk-le K:ytwtpv:b Nx quwh Mda ynb:m typypy <45:3> 2
3 (45-4) O Tout-Puissant, ceins à ton côté ton épée, ta majesté et ta gloire!
K:rdh:w K:dwh rwbg Kry-le K:brx-rwgx <45:4> 3
4 (45-5) Triomphe dans ta gloire; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice; ta droite te fera voir des exploits terribles!
K:nymy twarwn K:rwt:w qdu-hwne:w tma-rbd-le bkr xlu K:rdh:w <45:5> 4
5 (45-6) Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi.
Klm:h ybywa bl:b wlpy K:ytxt Myme Mynwns K:yux <45:6> 5
6 ¶ (45-7) Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
K:twklm jbs rsym jbs de:w Mlwe Myhla K:aok <45:7> 6
7 (45-8) Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
K:yrbx:m Nwvv Nms K:yhla Myhla K:xsm Nk-le esr anvt:w qdu tbha <45:8> 7
8 (45-9) La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; quand tu sors des palais d'ivoire, dont ils t'ont réjoui.
K:wxmv ynm Ns ylkyh-Nm K:ytdgb-lk tweyuq twlha:w-rm <45:9> 8
9 (45-10) Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; l'épouse est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
rypwa Mtk:b K:nymy:l lgs hbun K:ytwrqy:b Myklm twnb <45:10> 9
10 ¶ (45-11) Écoute, jeune fille, vois et prête l'oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père.
K:yba tyb:w K:me yxks:w K:nza yjh:w yar:w tb-yems <45:11> 10
11 (45-12) Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
w:l-ywxtsh:w K:ynda awh-yk K:ypy Klm:h waty:w <45:12> 11
12 (45-13) La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.
Me yryse wlxy K:ynp hxnm:b ru-tb:w <45:13> 12
13 (45-14) La fille du roi est pleine de gloire dans l'intérieur du palais; des tissus d'or forment son vêtement.
h:swbl bhz twubsm:m hmynp Klm-tb hdwbk-lk <45:14> 13
14 (45-15) Elle est présentée au roi, parée de broderies; à sa suite les vierges, ses compagnes, te sont amenées.
K:l twabwm h:ytwer h:yrxa twlwtb Klm:l lbwt twmqr:l <45:15> 14
15 (45-16) Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse; elles entrent au palais du roi.
Klm lkyh:b hnyabt lyg:w txmv:b hnlbwt <45:16> 15
16 (45-17) Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.
Ura:h-lk:b Myrv:l wm:tyst K:ynb wyhy K:ytba txt <45:17> 16
17 (45-18) Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; aussi les peuples t'honoreront à toujours, à perpétuité.
de:w Mle:l K:dwhy Myme Nk-le rd:w rd-lk:b K:ms hrykza <45:18> 17
![]()