![]()
Chapitre 47
Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.
1 ¶ (47-2) Peuples, battez tous des mains; poussez des cris de joie à Dieu avec une voix de triomphe!
hnr lwq:b Myhla:l weyrh Pk-weqt Myme:h-lk <47:2> rwmzm xrq-ynb:l xunm:l <47:1> 1
2 (47-3) Car l'Éternel est le Très-Haut, le terrible, le grand Roi, régnant sur toute la terre.
Ura:h-lk-le lwdg Klm arwn Nwyle hwhy-yk <47:3> 2
3 (47-4) Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.
wn:ylgr txt Mymal:w wn:ytxt Myme rbdy <47:4> 3
4 (47-5) Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu'il aime. (Sélah.)
hlo bha-rsa bqey Nwag ta wn:tlxn-ta wn:l-rxby <47:5> 4
5 ¶ (47-6) Dieu est monté au milieu des cris de joie; l'Éternel est monté au son de la trompette.
rpws lwq:b hwhy hewrt:b Myhla hle <47:6> 5
6 (47-7) Chantez à Dieu, chantez; chantez à notre Roi, chantez!
wrmz wn:klm:l wrmz wrmz Myhla wrmz <47:7> 6
7 (47-8) Car Dieu est Roi de toute la terre; chantez le cantique!
lykvm wrmz Myhla Ura:h-lk Klm yk <47:8> 7
8 (47-9) Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.
w:sdq aok-le bsy Myhla Mywg-le Myhla Klm <47:9> 8
9 (47-10) Les princes des peuples se rassemblent avec le peuple du Dieu d'Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; il est souverainement exalté.
hlen dam Ura-yngm Myhla:l yk Mhrba yhla Me wpoan Myme ybydn <47:10> 9
![]()