![]()
Chapitre 56
Au maître-chantre. Mictam (cantique) de David, sur Jonath-Élem Réchokim (colombe des térébinthes lointains); lorsque les Philistins le prirent dans Gath.
1 ¶ (56-2) O Dieu, aie pitié de moi, car les hommes me poursuivent; tout le jour ils me font la guerre, ils me pressent.
yn:uxly Mxl Mwy:h-lk swna yn:pas-yk Myhla yn:nx <56:2> tg:b Mytslp w:ta zxa:b Mtkm dwd:l Myqxr Mla tnwy-le xunm:l <56:1> 1
2 (56-3) Tout le jour mes adversaires me poursuivent; car plusieurs font la guerre contre moi, ô Dieu Très-Haut!
Mwrm y:l Mymxl Mybr-yk Mwy:h-lk yrrws wpas <56:3> 2
3 (56-4) Le jour où je craindrai, je me confierai en toi.
xjba K:yla yna arya Mwy <56:4> 3
4 (56-5) Je louerai Dieu et sa promesse; je me confie en Dieu, je ne crains rien; que me ferait l'homme?
y:l rvb hvey-hm arya al ytxjb Myhla:b w:rbd llha Myhla:b <56:5> 4
5 (56-6) Tout le jour ils tordent mes paroles; ils ne pensent qu'à me nuire.
er:l M:tbsxm-lk y:le wbuey y:rbd Mwy:h-lk <56:6> 5
6 (56-7) Ils s'assemblent; ils se tiennent cachés; ils observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
y:spn wwq rsa:k wrmsy y:bqe hmh wnypuy wrwgy <56:7> 6
7 (56-8) Échapperont-ils par l'iniquité? O Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
Myhla drwh Myme Pa:b wm:l-jlp Nwa-le <56:8> 7
8 ¶ (56-9) Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
K:trpo:b al:h K:dan:b y:temd hmyv hta htrpo y:dn <56:9> 8
9 (56-10) Le jour où je crierai à toi, mes ennemis seront repoussés en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
y:l Myhla-yk ytedy-hz arqa Mwy:b rwxa ybywa wbwsy za <56:10> 9
10 (56-11) En Dieu, je louerai sa Parole; en l'Éternel je louerai sa Parole.
rbd llha hwhy:b rbd llha Myhla:b <56:11> 10
11 (56-12) Je m'assure en Dieu; je ne crains rien; que me ferait l'homme?
y:l Mda hvey-hm arya al ytxjb Myhla:b <56:12> 11
12 (56-13) O Dieu, j'accomplirai les vœux que je t'ai faits; je te rendrai des actions de grâces.
K:l tdwt Mlsa K:yrdn Myhla y:le <56:13> 12
13 (56-14) Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants.
Myyx:h rwa:b Myhla ynp:l Klhth:l yxd:m ylgr al:h twm:m y:spn tluh yk <56:14> 13
![]()