![]()
Chapitre 6
Au maître-chantre. Avec instruments à cordes. Sur Shéminith. Psaume de David.
1 ¶ Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
yn:royt K:tmx:b-la:w yn:xykwt K:pa:b-la hwhy <6:2> dwd:l rwmzm tynyms:h-le twnygn:b xunm:l <6:1> 1
2 (6-3) Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
y:mue wlhbn yk hwhy yn:apr yna llma yk hwhy yn:nx <6:3> 2
3 (6-4) Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
ytm-de hwhy ta:w dam hlhbn y:spn:w <6:4> 3
4 (6-5) Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
K:dox Neml yn:eyswh y:spn hulx hwhy hbws <6:5> 4
5 (6-6) Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre?
K:l-hdwy ym lwas:b K:rkz twm:b Nya yk <6:6> 5
6 (6-7) Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
homa y:vre y:temd:b y:tjm hlyl-lk:b hxva y:txna:b ytegy <6:7> 6
7 (6-8) Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
yrrwu-lk:b hqte y:nye oek:m hsse <6:8> 7
8 ¶ (6-9) Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
y:ykb lwq hwhy ems-yk Nwa ylep-lk yn:m:m wrwo <6:9> 8
9 (6-10) L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
xqy y:tlpt hwhy y:tnxt hwhy ems <6:10> 9
10 (6-11) Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.
egr wsby wbsy ybya-lk dam wlhby:w wsby <6:11> 10
![]()