![]()
Chapitre 66
Cantique. Psaume. Au maître-chantre.
1 ¶ Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous les habitants de la terre!
Ura:h-lk Myhla:l weyrh rwmzm rys xunm:l 1
2 Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire!
w:tlht dwbk wmyv w:ms-dwbk wrmz 2
3 Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis viendront se soumettre à toi.
K:ybya K:l wsxky K:ze br:b K:yvem arwn-hm Myhla:l wrma 3
4 Toute la terre se prosternera devant toi; elle chantera en ton honneur, elle chantera ton nom. (Sélah.)
hlo K:ms wrmzy K:l-wrmzy:w K:l wwxtsy Ura:h-lk 4
5 Venez, et voyez les oeuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il fait envers les fils des hommes.
Mda ynb-le hlyle arwn Myhla twlepm war:w wkl 5
6 Il a changé la mer en terre sèche; on passait à pied dans le fleuve; là nous nous sommes réjouis en lui.
w:b-hxmvn Ms lgr:b wrbey rhn:b hsby:l My Kph 6
7 Il domine éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations, pour que les rebelles ne s'élèvent pas. (Sélah.)
hlo wm:l wmyry-la Myrrwo:h hnyput Mywg:b w:ynye Mlwe w:trwbg:b lsm 7
8 ¶ Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange!
w:tlht lwq weymsh:w wn:yhla Myme wkrb 8
9 Lui qui a conservé la vie à notre âme, et qui n'a pas permis que nos pieds fussent ébranlés.
wn:lgr jwm:l Ntn-al:w Myyx:b wn:spn Mv:h 9
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
Pok-Pru:k wn:tpru Myhla wn:tnxb-yk 10
11 Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau;
wn:yntm:b hqewm tmv hdwum:b wn:tabh 11
12 Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes; nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as mis au large et dans l'abondance.
hywr:l wn:ayuwt:w Mym:b:w sa:b-wnab wn:sar:l swna tbkrh 12
13 ¶ J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes vœux,
yrdn K:l Mlsa twlwe:b K:tyb awba 13
14 Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse.
y:l-ru:b y:p-rbd:w ytpv wup-rsa 14
15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah.)
hlo Mydwte-Me rqb hvea Mylya trjq-Me K:l-hlea Myxm twle 15
16 Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
y:spn:l hve rsa Myhla yary-lk hrpoa:w wems-wkl 16
17 Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera.
y:nwsl txt Mmwr:w ytarq-y:p w:yla 17
18 Si j'eusse pensé quelque iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
ynda emsy al y:bl:b ytyar-Ma Nwa 18
19 Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière.
y:tlpt lwq:b bysqh Myhla ems Nka 19
20 (66-19) Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré de moi sa bonté!
y:ta:m w:dox:w y:tlpt ryoh-al rsa Myhla Kwrb 20
![]()