![]()
Chapitre 75
Au maître-chantre. Al-Thasheth (ne détruis pas). Psaume. Cantique d'Asaph.
1 ¶ (75-2) A toi, ô notre Dieu, nous sommes reconnaissant pour te remercier, car ton nom est près de nous; on raconte tes merveilles.
K:ytwalpn wrpo K:ms bwrq:w wnydwh Myhla K:l wnydwh <75:2> rys Poa:l rwmzm txst-la xunm:l <75:1> 1
2 (75-3) Au terme que j'ai fixé, je jugerai avec droiture.
jpsa Myrsym yna dewm xqa yk <75:3> 2
3 (75-4) La terre tremblait avec tous ses habitants; moi j'ai affermi ses colonnes. (Sélah.)
hlo h:ydwme ytnkt ykna h:ybsy-lk:w Ura Mygmn <75:4> 3
4 (75-5) J'ai dit aux insensés: N'agissez point avec extravagance; et aux méchants: Ne levez pas la corne de votre puissance;
Nrq wmyrt-la Myesr:l:w wlht-la Myllwh:l ytrma <75:5> 4
5 (75-6) Ne levez pas votre corne pour dominer; ne raidissez pas le cou pour parler avec insolence!
qte rawu:b wrbdt Mk:nrq Mwrm:l wmyrt-la <75:6> 5
6 ¶ (75-7) Car ce n'est pas de l'orient, ni de l'occident, ni du désert que vient l'élévation;
Myrh rbdm:m al:w brem:m:w auwm:m al yk <75:7> 6
7 (75-8) Car c'est Dieu qui juge; il abaisse l'un et élève l'autre.
Myry hz:w lypsy hz jps Myhla-yk <75:8> 7
8 (75-9) Car il y a dans la main de l'Éternel une coupe où le vin bouillonne; elle est pleine de vin mêlé, et il en verse; certes, tous les méchants de la terre en boiront les lies.
Ura-yesr lk wtsy wumy h:yrms-Ka hz:m rgy:w Kom alm rmx Nyy:w hwhy-dy:b owk yk <75:9> 8
9 (75-10) Et moi, je le raconterai à jamais; je chanterai au Dieu de Jacob.
bqey yhla:l hrmza Mle:l dyga yna:w <75:10> 9
10 (75-11) Je romprai toutes les forces des méchants; mais les forces du juste seront élevées.
qydu twnrq hnmmwrt edga Myesr ynrq-lk:w <75:11> 10
![]()