Chapitre 90

Prière de Moïse, homme de Dieu.

1 ¶ Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.

rd:w rd:b wn:l tyyh hta Nwem ynda Myhla:h-sya hsm:l hlpt 1

2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.

la hta Mlwe-de Mlwe:m:w lbt:w Ura llwxt:w wdly Myrh Mrj:b 2

3 Tu réduis l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!

Mda-ynb wbws rmat:w akd-de swna bst 3

4 Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.

hlyl:b hrwmsa:w rbey yk lwmta Mwy:k K:ynye:b Myns Pla yk 4

5 Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;

Plxy ryux:k rqb:b wyhy hns M:tmrz 5

6 Elle fleurit le matin et elle se fane; le soir on la coupe et elle sèche.

sby:w llwmy bre:l Plx:w Uyuy rqb:b 6

7 ¶ Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.

wnlhbn K:tmx:b:w K:pa:b wnylk-yk 7

8 Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.

K:ynp rwam:l wn:mle K:dgn:l wn:ytnwe ts 8

9 Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.

hgh-wmk wn:yns wnylk K:trbe:b wnp wn:ymy-lk yk 9

10 Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.

hpen:w syx zg-yk Nwa:w lme M:bhr:w hns Mynwms trwbg:b Ma:w hns Myebs Mh:b wn:ytwns-ymy 10

11 Qui connaît la force de ta colère et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?

K:trbe K:tary:k:w K:pa ze edwy-ym 11

12 ¶ Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un cœur sage.

hmkx bbl abn:w edwh Nk wn:ymy twnm:l 12

13 Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!

K:ydbe-le Mxnh:w ytm-de hwhy hbws 13

14 Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.

wn:ymy-lk:b hxmvn:w hnnrn:w K:dox rqb:b wn:ebv 14

15 Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.

her wnyar twns wn:tyne twmy:k wn:xmv 15

16 Que ton oeuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!

Mh:ynb-le K:rdh:w K:lep K:ydbe-la hary 16

17 Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.

wh:nnwk wn:ydy hvem:w wn:yle hnnwk wn:ydy hvem:w wn:yle wn:yhla ynda Men yhy:w 17