Chapitre 10
1 ¶ Demandez à l'Éternel la pluie, au temps des pluies de l'arrière-saison. L'Éternel produira des éclairs; il vous donnera une pluie abondante et à chacun de l'herbe dans son champ.
hdv:b bve sya:l Mh:l Nty Msg-rjm:w Myzyzx hve hwhy swqlm te:b rjm hwhy:m wlas 1
2 Car les théraphim ont parlé faussement, et les devins ont vu le mensonge; ils profèrent des songes vains et donnent des consolations de néant. C'est pourquoi ils s'en vont comme des brebis; ils sont misérables faute de berger.
her Nya-yk wney Nau-wmk weon Nk-le Nwmxny lbh wrbdy aws:h twmlx:w rqs wzx Mymowq:h:w Nwa-wrbd Myprt:h yk 2
3 Ma colère s'est enflammée contre les bergers, et je punirai les boucs; car l'Éternel des armées visite son troupeau, la maison de Juda, et il en fait comme son cheval d'honneur dans la bataille.
hmxlm:b w:dwh owo:k M:twa Mv:w hdwhy tyb-ta w:rde-ta twabu hwhy dqp-yk dwqpa Mydwte:h-le:w y:pa hrx Myer:h-le 3
4 De lui vient la pierre angulaire, de lui le pieu de la tente, de lui l'arc de combat; de lui sortiront tous les chefs ensemble.
wdxy vgwn-lk auy wn:m:m hmxlm tsq wn:m:m dty wn:m:m hnp wn:m:m 4
5 ¶ Ils seront comme de vaillants hommes foulant la boue des rues dans la bataille; ils combattront, car l'Éternel est avec eux, et les cavaliers sur leurs chevaux seront confondus.
Myowo ybkr wsybh:w M:me hwhy yk wmxln:w hmxlm:b twuwx jyj:b Myowb Myrbg:k wyh:w 5
6 Je fortifierai la maison de Juda; je sauverai la maison de Joseph; et je les rétablirai, car j'ai compassion d'eux; et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés; car je suis l'Éternel leur Dieu, et je les exaucerai.
M:nea:w Mh:yhla hwhy yna yk M:ytxnz-al rsa:k wyh:w M:ytmxr yk M:ytwbswh:w eyswa Powy tyb-ta:w hdwhy tyb-ta ytrbg:w 6
7 Et Éphraïm sera comme un héros; leur coeur sera joyeux comme par le vin; leurs fils le verront, et se réjouiront; leur coeur s'égaiera en l'Éternel.
hwhy:b M:bl lgy wxmv:w wary Mh:ynb:w Nyy-wmk M:bl xmv:w Myrpa rwbg:k wyh:w 7
8 Je sifflerai vers eux, et je les rassemblerai, car je les rachète; et ils seront nombreux comme ils l'ont été.
wbr wmk wbr:w M:ytydp yk M:ubqa:w Mh:l hqrsa 8
9 Je les ai disséminés parmi les peuples, mais dans les pays éloignés ils se souviendront de moi; et ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
wbs:w Mh:ynb-ta wyx:w yn:wrkzy Myqxrm:b:w Myme:b M:erza:w 9
10 Je les ramènerai du pays d'Égypte, et je les rassemblerai de l'Assyrie; je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, et il n'y aura pas assez de place pour eux.
Mh:l aumy al:w M:ayba Nwnbl:w delg Ura-la:w M:ubqa rwsa:m:w Myrum Ura:m M:ytwbysh:w 10
11 Il passera la mer étroite, et frappera les flots de la mer; et toutes les profondeurs du fleuve seront desséchées; l'orgueil de l'Assyrie sera abattu, et le sceptre de l'Égypte sera ôté.
rwoy Myrum jbs:w rwsa Nwag drwh:w ray twlwum lk wsybh:w Mylg My:b hkh:w hru My:b rbe:w 11
12 Je les fortifierai en l'Éternel, et ils marcheront en son nom, dit l'Éternel.
hwhy Man wklhty w:ms:b:w hwhy:b M:ytrbg:w 12